<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="deu" xml:id="WGd-Glückspilz-1" type="Vollartikel">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Glückspilz“</title>
        <author xml:id="VH">
          <persName>Volker Harm</persName>
          <idno type="GND">107071724X</idno>
          <idno type="ORCID">0009-0004-6592-8077</idno>
        </author>
        <funder>
          <ref target="https://www.bmftr.bund.de/">Bundesministerium für Forschung, Technologie und Raumfahrt</ref>
        </funder>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <ref target="https://www.zdl.org/wb/wortgeschichten/">Wortgeschichte digital</ref>
        </publisher>
        <authority>
          <ref target="https://www.zdl.org/">Zentrum für digitale Lexikographie der deutschen Sprache</ref>
        </authority>
        <ref target="https://www.zdl.org/wb/wortgeschichten/Gl%C3%BCckspilz"/>
        <date when="2024-06-12"/>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">CC BY-SA 4.0</licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <p>Originalwerk</p>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <tagsDecl>
        <rendition scheme="css" xml:id="aq">font-family: monospace</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="b">font-weight: bold</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="block">display: block</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="blue">color: #00f</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="fr">font-size: 1.25em</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="g">letter-spacing: 2px</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="i">font-style: italic</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="in">font-size: 1.25em</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="k">font-variant: small-caps</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="larger">font-size: 1.25em</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="left">float: left</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="red">color: #f00</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="right">float: right</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="s">text-decoration: line-through</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="smaller">font-size: .75em</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="sub">vertical-align: sub</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="sup">vertical-align: super</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="u">text-decoration: underline</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="uu">border-bottom: 3px double #000</rendition>
        <rendition scheme="free" xml:id="print">Attributwert drucken</rendition>
        <rendition scheme="free" xml:id="singleMarks">in einfache Anführungszeichen eingeschlossen</rendition>
      </tagsDecl>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="ang">altenglisch</language>
        <language ident="bre">bretonisch</language>
        <language ident="bul">bulgarisch</language>
        <language ident="cat">katalanisch</language>
        <language ident="ces">tschechisch</language>
        <language ident="cor">kornisch</language>
        <language ident="dan">dänisch</language>
        <language ident="deu">deutsch</language>
        <language ident="dum">mittelniederländisch</language>
        <language ident="ell">neugriechisch</language>
        <language ident="eng">englisch</language>
        <language ident="enm">mittelenglisch</language>
        <language ident="est">estnisch</language>
        <language ident="fas">persisch</language>
        <language ident="fin">finnisch</language>
        <language ident="fra">französisch</language>
        <language ident="fro">altfranzösisch</language>
        <language ident="frr">nordfriesisch</language>
        <language ident="frs">ostfriesisch</language>
        <language ident="ghc">gälisch</language>
        <language ident="gle">irisch</language>
        <language ident="gmh">mittelhochdeutsch</language>
        <language ident="gml">mittelniederdeutsch</language>
        <language ident="goh">althochdeutsch</language>
        <language ident="grc">altgriechisch</language>
        <language ident="grk">griechisch</language>
        <language ident="hbs">serbokroatisch</language>
        <language ident="heb">hebräisch</language>
        <language ident="hi">Hindi</language>
        <language ident="hit">hethitisch</language>
        <language ident="hun">ungarisch</language>
        <language ident="hye">armenisch</language>
        <language ident="isl">isländisch</language>
        <language ident="ita">italienisch</language>
        <language ident="lat">lateinisch</language>
        <language ident="lav">lettisch</language>
        <language ident="lit">litauisch</language>
        <language ident="lng">langobardisch</language>
        <language ident="mkd">mazedonisch</language>
        <language ident="nld">niederländisch</language>
        <language ident="non">altnordisch</language>
        <language ident="nor">norwegisch</language>
        <language ident="ofs">altfriesisch</language>
        <language ident="osc">oskisch</language>
        <language ident="osx">altsächsisch</language>
        <language ident="pol">polnisch</language>
        <language ident="por">portugiesisch</language>
        <language ident="roa">romanisch</language>
        <language ident="ron">rumänisch</language>
        <language ident="rus">russisch</language>
        <language ident="san">Sanskrit</language>
        <language ident="sga">altirisch</language>
        <language ident="sla">slawisch</language>
        <language ident="slk">slowakisch</language>
        <language ident="spa">spanisch</language>
        <language ident="sqi">albanisch</language>
        <language ident="srd">sardisch</language>
        <language ident="swe">schwedisch</language>
        <language ident="txh">thrakisch</language>
        <language ident="vec">venetisch</language>
        <language ident="xil">illyrisch</language>
        <language ident="xlc">lykisch</language>
        <language ident="xld">lydisch</language>
        <language ident="xpg">phrygisch</language>
        <language ident="xum">umbrisch</language>
        <language ident="yid">jiddisch</language>
        <language ident="x-adaen">altdänisch</language>
        <language ident="x-agerm">altgermanisch</language>
        <language ident="x-ags">angelsächsisch</language>
        <language ident="x-ai">altindisch</language>
        <language ident="x-aisl">altisländisch</language>
        <language ident="x-alat">altlateinisch</language>
        <language ident="x-anfrk">altniederfränkisch</language>
        <language ident="x-anorw">altnorwegisch</language>
        <language ident="x-apreuss">altpreußisch</language>
        <language ident="x-aschwed">altschwedisch</language>
        <language ident="x-balt">baltisch</language>
        <language ident="x-brit">britisch</language>
        <language ident="x-burgund">burgundisch</language>
        <language ident="x-frs">friesisch</language>
        <language ident="x-fruehmhd">frühmittelhochdeutsch</language>
        <language ident="x-fruehnhd">frühneuhochdeutsch</language>
        <language ident="x-gall">gallisch</language>
        <language ident="x-gotlaend">gotländisch</language>
        <language ident="x-idg">indogermanisch</language>
        <language ident="x-iran">iranisch</language>
        <language ident="x-italisch">italisch</language>
        <language ident="x-kelt">keltisch</language>
        <language ident="x-kymr">kymrisch</language>
        <language ident="x-mlat">mittellateinisch</language>
        <language ident="x-nlat">neulateinisch</language>
        <language ident="x-pelasg">pelasgisch</language>
        <language ident="x-prov">provenzalisch</language>
        <language ident="x-raetorom">rätoromanisch</language>
        <language ident="x-sorb">sorbisch</language>
        <language ident="x-spaetlat">spätlateinisch</language>
        <language ident="x-tochar">tocharisch</language>
        <language ident="x-urgerm">urgermanisch</language>
        <language ident="x-vulglat">vulgärlateinisch</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
    <revisionDesc>
      <change when="2024-06-12" who="#VH">Erstpublikation</change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <front>
      <div type="Lemmata">
        <entry>
          <form type="Hauptlemma">
            <orth>Glückspilz</orth>
          </form>
          <usg type="Themenfeld">Politik &amp; Gesellschaft</usg>
        </entry>
      </div>
      <div type="Zusammenfassung">
        <head>Kurz gefasst</head>
        <p>Das Kompositum <term>Glückspilz</term> kommt in den 1770er Jahren als abwertende Bezeichnung für soziale Aufsteiger auf. Da es sich zunächst in Übersetzungen aus dem Englischen findet, kann von einer Lehnübertragung zu englisch <mentioned xml:lang="eng">mushroom</mentioned> in der Lesart <gloss>sozialer Aufsteiger</gloss> ausgegangen werden. Seit dem ausgehenden 19. Jahrhundert hat das Wort eine Bedeutungsverbesserung erfahren und steht seither für <gloss>Person, die Glück hat</gloss>.</p>
      </div>
    </front>
    <body>
      <div xml:id="Glückspilz_als_sozialer_Aufsteiger">
        <head><term>Glückspilz</term> als sozialer Aufsteiger</head>
        <p xml:id="Glückspilz_ist_seit"><term>Glückspilz</term> ist seit den 1770er Jahren bezeugt (<ref type="Beleg" target="#smollett-1772-11"/>, <ref type="Beleg" target="#n-n-1772-25"/>). Es bedeutete zunächst <gloss>Person, die unter günstigen Bedingungen schnell zu Reichtum gekommen ist</gloss>. Damit gehört <term>Glückspilz</term> in das Wortfeld der Bezeichnungen für soziale Aufsteiger, das sich ab Ende des 18. Jahrhunderts entfaltet. Zu diesem Feld gehören <ref type="Synonym" cRef="Emporkömmling"><mentioned>Emporkömmling</mentioned></ref>, <ref type="Synonym" cRef="Parvenü"><mentioned>Parvenü</mentioned></ref> oder <mentioned>Neureicher</mentioned>. Der Ausdruck <term>Glückspilz</term> ist offenbar vom Bild eines bei günstigen Bedingungen rasch aus dem Nichts emporschießenden Pilzes motiviert. Dass diese Motivation im Sprachbewusstsein noch längere Zeit präsent war, zeigen Verbindungen mit Verben wie <mentioned>aufschießen</mentioned> oder <mentioned>emporschießen</mentioned> (<ref type="Beleg" target="#gutzkow-1835-3"/>, <ref type="Beleg" target="#françois-1871-13"/>; <choice><abbr>vgl.</abbr><expan>vergleiche</expan></choice> auch die Belege <ref type="Beleg" target="#schätz-1883-17"/> und <ref type="Beleg" target="#kraus-1917-27"/>).</p>
        <p>Im 19. Jahrhundert bringt <term>Glückspilz</term> überwiegend negative Bedeutungsaspekte zum Ausdruck: Eine so bezeichnete Person ist zwar reich, verfügt aber weder über Geschmack noch Bildung (<ref type="Beleg" target="#pückler-muskau-1830-1"/>, <ref type="Beleg" target="#gutzkow-1835-2"/>, <ref type="Beleg" target="#keil-1863-6"/>, <ref type="Beleg" target="#n-n-1865-7"/>) und ist dafür umso mehr von sich eingenommen (<ref type="Beleg" target="#n-n-1857-5"/>, <ref type="Beleg" target="#n-n-1870-9"/>, <ref type="Beleg" target="#françois-1871-13"/>). Glückspilze werden in einer Reihe mit <mentioned>Börsenspekulanten</mentioned> (<ref type="Beleg" target="#n-n-1844-4"/>), <mentioned>Geldprotzen, Glücksrittern, Speichelleckern, Erbschleichern, Giftmischern und anderem vornehmen und niedrigen Lumpenvolk</mentioned> genannt (<ref type="Beleg" target="#n-n-1863-10"/>).</p>
      </div>
      <div xml:id="Bedeutungsverbesserung">
        <head>Bedeutungsverbesserung</head>
        <p xml:id="Für_das_letzte">Für das letzte Drittel des 19. Jahrhunderts sind auch Belege für das Wort greifbar, die im Unterschied zu den älteren Bezeugungen keine negative Bewertung des Gemeinten erkennen lassen (<ref type="Beleg" target="#raabe-1870-15"/>, <ref type="Beleg" target="#françois-1877-16"/>, <ref type="Beleg" target="#n-n-1883-18"/>, <ref type="Beleg" target="#zitelmann-1884-8"/>). Dass keine abwertende Bedeutungskomponente mehr vorliegt, zeigt sich daran, dass das Wort auch in der direkten Anrede an eine Person verwendet werden kann, die dann nicht mit einer Beleidigung oder Herabsetzung verbunden ist, sondern offenbar eher neidvoll-lobend aufgefasst wird (<ref type="Beleg" target="#n-n-1883-18"/>, <ref type="Beleg" target="#zitelmann-1884-8"/>, <ref type="Beleg" target="#may-1897-20"/>, <ref type="Beleg" target="#fontane-1899-22"/>). Gute Indizien dafür, dass keine negative Wertung vorliegt, bietet auch die Selbstbeschreibung <mentioned>mir Glückspilz</mentioned> (<ref type="Beleg" target="#marlitt-1888-19"/>) sowie die Verbindung <mentioned>du (bist ein) Glückspilz</mentioned> <choice><abbr>bzw.</abbr><expan>beziehungsweise</expan></choice> <mentioned>Sie Glückspilz</mentioned> (<ref type="Beleg" target="#hartleben-1898-21"/>, <ref type="Beleg" target="#verne-1908-24"/>, <ref type="Beleg" target="#horster-1950-26"/>). Das Wort hat somit innerhalb einer vergleichsweise kurzen Zeitspanne seine pejorative Ausgangsbedeutung abgelegt und die neue Bedeutung <gloss>Person, die Glück hat</gloss> angenommen. Dabei schwankt die Semantik leicht zwischen <gloss>Person, die immer Glück hat, vom Glück begünstigt ist</gloss> auf der einen und <gloss>Person, die in einem Einzelfall (überraschend) Glück hat</gloss> auf der anderen Seite (<choice><abbr>vgl.</abbr><expan>vergleiche</expan></choice> auch <ref type="Literatur" target="#dwb1"/> <ref target="https://woerterbuchnetz.de/?sigle=DWB&amp;lemid=G20587">4,I,5, 385<bibl><date type="Aufrufdatum" when="2024-05-03"/></bibl></ref> und Belege wie <ref type="Beleg" target="#blz-2003-28"/> und <ref type="Beleg" target="#n-n-2006-30"/>).</p>
        <p>Im Zuge dieser Bedeutungsverbesserung hat sich <term>Glückspilz</term> zu einem Synonym des älteren <mentioned>Glückskind</mentioned> entwickelt, das bereits seit dem 16. Jahrhundert bezeugt ist (<choice><abbr>s.</abbr><expan>siehe</expan></choice> <ref type="Literatur" target="#dwb1"/> <ref target="https://woerterbuchnetz.de/?sigle=DWB&amp;lemid=G20516">4,I,5, 377<bibl><date type="Aufrufdatum" when="2024-05-03"/></bibl></ref>). Damit ist es nun auch Antonym zu <mentioned>Pechvogel</mentioned> (<ref type="Beleg" target="#n-n-1905-23"/>, <ref type="Beleg" target="#n-n-2005-29"/>). Festzuhalten ist hier auch, dass sich mit Vollzug des Bedeutungswandels, der von einer zunächst negativen zu einer neutralen <choice><abbr>bzw.</abbr><expan>beziehungsweise</expan></choice> positiven Perspektivierung führt, das Verhältnis von Motivationsbedeutung und Wortbedeutung ändert. <mentioned>Glück</mentioned> ist grundsätzlich ein positiver Ausdruck und steht als solcher innerhalb des Kompositums <term>Glückspilz</term> in einem Spannungsverhältnis zur älteren pejorativen Gesamtbedeutung des Wortes. Mit der Bedeutungsverbesserung von <term>Glückspilz</term> ist dieses Spannungsverhältnis aufgehoben.</p>
      </div>
      <div xml:id="Lehnübertragung_aus_dem_Englischen">
        <head>Lehnübertragung aus dem Englischen</head>
        <p>Da der Erstbeleg von <ref type="Beleg" target="#n-n-1772-25"/> einer Übersetzung aus dem Englischen entstammt, ist damit zu rechnen, dass es sich um eine – wenn auch recht freie – Lehnübertragung zu englisch <mentioned xml:lang="eng">mushroom</mentioned> handelt. Dieses Wort, dessen Grundbedeutung <gloss>Pilz</gloss> ist, wird im Englischen seit dem Ende des 16. Jahrhunderts auch als pejorative Bezeichnung für soziale Aufsteiger genutzt (im Beleg als <mentioned xml:lang="eng">mushroom of opulence</mentioned>; zur Frage der Entlehnung <choice><abbr>vgl.</abbr><expan>vergleiche</expan></choice> <ref type="Literatur" target="#dwb1"/> <ref target="https://woerterbuchnetz.de/?sigle=DWB&amp;lemid=G20587">4,I,5, 384<choice><abbr>f.</abbr><expan>folgende</expan></choice><bibl><date type="Aufrufdatum" when="2024-03-26"/></bibl></ref> und <ref type="Literatur" target="#oed3"/> unter <ref target="https://doi.org/10.1093/OED/5228771974">mushroom 2.a und 2.b</ref>). Hinzuweisen ist allerdings darauf, dass der mit <term>Glückspilz</term> vergleichbare Ausdruck <mentioned>Glücksschwamm</mentioned> (zu <mentioned>Schwamm</mentioned> <gloss>Pilz</gloss>) bereits um 1760 belegt ist, ohne dass hier eine englische Vorlage erkennbar wäre (<ref type="Literatur" target="#dwb1"/> <ref target="https://woerterbuchnetz.de/?sigle=DWB&amp;lemid=G20654">4,I,5, 396<bibl><date type="Aufrufdatum" when="2024-05-03"/></bibl></ref>). Ein Lehneinfluss des Englischen ist somit nicht zwingend anzunehmen.</p>
      </div>
      <div type="Belege">
        <quote xml:id="smollett-1772-11">
          <p>Jeder <term>Glückspilz</term>, wen er sich nach der Mode hat ausstaffiren lassen, zeigt sich zu Bath, als dem wahren Orte, wo er bemerkt werden wird.</p>
          <bibl type="GoogleBooks">
            <bibl>Smollett, Tobias George: Humphrey Klinkers Reisen. Leipzig 1772, S. 66.</bibl>
            <date when="1772"/>
            <ref target="https://books.google.de/books?id=t6BMAAAAcAAJ">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2024-03-26"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="n-n-1772-25">
          <p>Wir haben itzt hier einen solchen <term>Glückspilz</term>, der seinem Koche wöchentlich siebenzig Guineen, für eine Mahlzeit täglich, bezahlt.</p>
          <bibl type="GoogleBooks">
            <bibl>Smollett, Tobias George: Humphrey Klinkers Reisen. Leipzig 1772, S. 154.</bibl>
            <date when="1772"/>
            <ref target="https://books.google.de/books?id=cteVithwzkAC&amp;newbks=0&amp;printsec=frontcover&amp;dq=humphry+klinkers+reisen+tobias+smollett&amp;hl=de&amp;redir_esc=y#v=onepage&amp;q=Gl%C3%BCckspilz&amp;f=false">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2024-05-03"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="pückler-muskau-1830-1">
          <p><del>Lächerlich und verdrießlich war es zugleich, als ich fand, daß der Kern der Spielerei nur ein kleines ſich durch nichts auszeichnendes Haus war, das übrige aber bloß verſchiedene, auf den Berg und Felſenabhängen errichtete Mauern, die bald Thürme, bald Dächer, bald Zinnen von großen Dimenſionen, halb im Walde verſteckt, nachahmten, von nahen aber nur dazu dienten, eine Menge Frucht- und Küchengärten einzuſchließen.</del> Ein <term>Glückspilz</term>, ein durch Zufall reich gewordener Shop Keeper, hatte dieſe harmloſe Raubveſte, wie man mir ſagte, in zwei Jahren erbaut; eine wahre Satyre auf den herrſchenden Geſchmack!</p>
          <bibl type="DTA">
            <bibl>Pückler-Muskau, Hermann von: Briefe eines Verstorbenen. Bd. 1. München 1830, S. 136.</bibl>
            <date when="1830"/>
            <ref target="https://www.deutschestextarchiv.de/pueckler_briefe01_1830/160">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2024-03-26"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="gutzkow-1835-3">
          <p>Als der Bellerophon <del>— lebten wir zu den Zeiten der Apoſtel, wuͤrde man ſagen eine Wolke —</del> den großen Kaiſer hinwegnahm, blieb die mannichfache Verzweigung und Verſchwaͤgerung ſeines Blutes zuruͤck, <del>Namen von verſchiedenem Werthe,</del> zum groͤßten Theil aber <term>Gluͤckspilze</term>, die neben den unausloͤſchlichen Fußſtapfen des Kaiſers aufgeſchoſſen waren, dieſe Fettflecken in den Hermelinen Europa’s, welche die Kugeln der heiligen Allianz nicht tilgen konnten.</p>
          <bibl type="DTA">
            <bibl>Gutzkow, Karl: Öffentliche Charaktere. Bd. 1. Hamburg 1835, S. 116.</bibl>
            <date when="1835"/>
            <ref target="https://www.deutschestextarchiv.de/gutzkow_charaktere_1835/134">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2024-03-26"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="gutzkow-1835-2">
          <p>Mehemed Ali iſt weit von dieſer Humanitaͤt entfernt. Fuͤr dieſen Paſcha ſind die Wiſſenſchaften eine Gemaͤldeſammlung, welche ſich der <term>Gluͤckspilz</term> anſchaffen zu muͤſſen glaubt, ohne von ihr etwas zu verſtehen.</p>
          <bibl type="DTA">
            <bibl>Gutzkow, Karl: Öffentliche Charaktere. Bd. 1. Hamburg 1835, S. 106.</bibl>
            <date when="1835"/>
            <ref target="https://www.deutschestextarchiv.de/gutzkow_charaktere_1835/124">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2024-03-26"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="n-n-1844-4">
          <p>Durch die Veränderung der Messe in Hautesse würden diese fürstlichen Häuser um eine Stufe tiefer kommen, was ihnen um so schmerzlicher fallen muß, als von unten auf die Reihen des Adels immer durch neue <hi rendition="#i">lettres de noblesse</hi> vermehrt werden. Das ist ein Schritt mehr zur Untergrabung des Adels-Jnstituts in der öffentlichen Meinung; von oben sagt der Stolz der Unmediatisirten sich von der Gemeinschaft des Titels los, von unten empfängt er die Gemeinschaft mercantilischer <term>Glückspilze</term>, Börsenspekulanten u. s. w.!</p>
          <bibl type="DTA">
            <bibl>Die Grenzboten 3/1 (1844), S. 697.</bibl>
            <date when="1844"/>
            <ref target="https://www.deutschestextarchiv.de/grenzboten_341546_179712/703">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2024-03-26"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="n-n-1857-5">
          <p>Die, welche in der guten alten Zeit, wo es keine so starke Concurrenz gab, ihr Schäfchen geschoren haben, machen in der Regel den Eindruck ungebildeter hochmüthiger <term>Glückspilze</term>.</p>
          <bibl type="DTA">
            <bibl>Die Grenzboten 16/2 (1857), S. 499.</bibl>
            <date when="1857"/>
            <ref target="https://www.deutschestextarchiv.de/grenzboten_341586_104200/507">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2024-03-26"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="keil-1863-6">
          <p>Letztrer <add place="inline">Napoleon</add> so wie dessen Marschälle gelten jenen Leuten für Nichts als aus dem Pöbel hervorgestiegene <term>Glückspilze</term> und Emporkömmlinge, für avancirte Unteroffiziere, die von einem Cadettenhause und probemäßiger Dressur keine Ahnung haben.</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Die Gartenlaube 11 (1863), S. 201.</bibl>
            <date when="1863"/>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="n-n-1863-10">
          <p><del>Vor Armuth — so nämlich ist die ironisch aufzufassende Stelle NsM. II., 2. 49 ff. abzukürzen — begann er zugleich Verse zu machen, nicht um des Brotes willen, auch nicht um sich reiche Gönner zu erwerben;</del> denn diese seine ersten lateinischen Poesien <del>(in griechischen hatte er sich schon in Athen versucht)</del> waren Spottgedichte, die theils Gebrechen der Zeit, theils einzelne Personen geißelten. An Stoff dazu konnte es in diesen bösen Zeitläuften nicht fehlen. Die Bürgerkriege hatten die römische Welt tief verdorben. Sie wimmelte von <term>Glückspilzen</term>, Geldprotzen, Glücksrittern, Speichelleckern, Erbschleichern, Giftmischern und anderem vornehmen und niedrigen Lumpenvolk.</p>
          <bibl type="DTA">
            <bibl>Die Grenzboten 22/2 (1863), S. 502.</bibl>
            <date when="1863"/>
            <ref target="https://www.deutschestextarchiv.de/grenzboten_341797_115393/512">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2024-03-26"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="n-n-1865-7">
          <p>Der Reichthum des Freigelassnen war schon zu Anfang der Kaiserzeit sprichwörtlich, ebenso aber auch seine Prahlerei, seine Prunksucht und sein widerwärtiger Dünkel. Die Spiegel, vor denen die Töchter dieser <term>Glückspilze</term> sich schmückten, kosteten mehr, als in der alten guten Zeit die Töchter verdienter Männer vom Staat zur Mitgift erhalten hatten.</p>
          <bibl type="DTA">
            <bibl>Die Grenzboten 24/1 (1865), S. 172.</bibl>
            <date when="1865"/>
            <ref target="https://www.deutschestextarchiv.de/grenzboten_341801_282796/186">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2024-03-26"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="n-n-1870-9">
          <p>Wider den Hochmuth der <term>Glückspilze</term>, der Emporkömmlinge, des frischen Backwerks unter dem adelichen wie bürgerlichen Ritterthum.</p>
          <bibl type="DTA">
            <bibl>Wander, Karl Friedrich Wilhelm (Hrsg.): Deutsches Sprichwörter-Lexikon. Bd. 2. Leipzig 1870, Sp. 1822.</bibl>
            <date when="1870"/>
            <ref target="https://www.deutschestextarchiv.de/wander_sprichwoerterlexikon02_1870/917">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2024-03-26"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="raabe-1870-15">
          <p>»Sackerment, das ist ja die junge Mamsell vom Hofe. Hehe, da muß ich der Krabbe doch meine Gratulation anbringen und ihr die Hohnörs vom Ort und der Gelegenheit machen. Verdammt, die Haare möchte sich ein ehrlicher Mensch ausraufen, wenn er nur von weitem an den <term>Glückspilz</term>, an den Dietrich denkt – Sackerment!«</p>
          <bibl type="Bibliothek">
            <bibl>Raabe, Wilhelm: Ausgewählte Werke in sechs Bänden. Hrsg. von Peter Goldammer und Helmut Richter. Bd. 4. Berlin/Weimar 1964 [1870], S. 573.</bibl>
            <date when="1870"/>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="françois-1871-13">
          <p>Ja, Eine war unter ihnen, eine Einzige, die vom Teufel der Hoffart und Eitelkeit verblendet, ihrem von Gott geſetzten Kreiſe den Rücken gekehrt hatte, ſeitdem ſie über Nacht wie ein <term>Glückspilz</term> zur Braut und Nutznießerin eines hochfliegenden Patrons emporgeſchoſſen war.</p>
          <bibl type="DTA">
            <bibl>François, Louise von: Die letzte Reckenburgerin. Bd. 1. Berlin 1871, S. 253.</bibl>
            <date when="1871"/>
            <ref target="https://www.deutschestextarchiv.de/francois_reckenburgerin01_1871/260">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2024-03-26"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="françois-1877-16">
          <p>»Ein <term>Glückspilz</term> bist du, und ein <term>Glückspilz</term> bleibst du, alter Dezem! Wer sich mit dir einläßt, hat gewonnen Spiel!« sagte mit einem Luftsprung Peter Kurze, und nach des <term>Glückspilzes</term> Dafürhalten hatte Peter Kurze den Nagel wieder einmal auf den Kopf getroffen.</p>
          <bibl type="Bibliothek">
            <bibl>François, Louise: Gesammelte Werke. Bd. 3. Leipzig 1918 [1877], S. 501.</bibl>
            <date when="1877"/>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="schätz-1883-17">
          <p>Aus diesem Grunde ist auch ein über Nacht reich Gewordener als „<term>Glückspilz</term>“ mit einem Worte vollständig bezeichnet, weil eine ganze Reihe von Vorgängen sich an das Wachstum des Pilzes knüpfen.</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Schätz, Joseph: Lehr-, Lese- und Übungsbuch für sämtliche Klassen der Volksschule. 9. Aufl. Regensburg 1883, S. 202.</bibl>
            <date when="1883"/>
            <ref target="https://gei-digital.gei.de/viewer/image/PPN802542271/206/LOG_0009/">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2024-04-05"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="n-n-1883-18">
          <p>Sie sind doch eigentlich ein <term>Glückspilz</term>, sagte er. Wie können Sie so trübselig aussehen? Die reichste und schönste Braut auf zwanzig Meilen in: Umkreise zu besitzen und dabei den Kopf hängen zu lassen!</p>
          <bibl type="DTA">
            <bibl>Die Grenzboten 42/3 (1883), S. 532.</bibl>
            <date when="1883"/>
            <ref target="https://www.deutschestextarchiv.de/grenzboten_341837_153446/540">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2024-04-05"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="zitelmann-1884-8">
          <p>Du bist immer ein <term>Glückspilz</term> gewesen – du hast wahrhaftig das große Loos erwürfelt!</p>
          <bibl type="GoogleBooks">
            <bibl>Zitelmann, Katharina: Was wird sie thun? In: Deutscher Novellenschatz. Hrsg. von Paul Heyse und Ludwig Laistner. Bd. XVII. München/Leipzig 1886 [1884], S. 83.</bibl>
            <date when="1884"/>
            <ref target="https://books.google.at/books?hl=de&amp;id=zoE6t6K1ei4C&amp;q=Gl%C3%BCckspilz#v=onepage&amp;q=Gl%C3%BCckspilz&amp;f=false">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2024-05-23"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="marlitt-1888-19">
          <p>»Was denken Sie? Ich sollte meine Perle verkaufen, die mir <term>Glückspilz</term> unverdientermaßen in den Schoß gefallen ist? … Nein, eher gäbe ich das Etablissement Markus unter den Hammer!«</p>
          <bibl type="Bibliothek">
            <bibl>Marlitt, Eugenie: Gesammelte Romane und Novellen. Bd. 10. Leipzig 1900 [1888], S. 705.</bibl>
            <date when="1888"/>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="may-1897-20">
          <p>»Ich habe etwas geholt, was ich mitnehmen muß und doch nicht naß werden lassen darf. Ich muß es also auf meiner Insel befestigen, daß es trocken liegt.«</p>
          <p>»Was ist es?«</p>
          <p>»Einige Millionen Dollars.«</p>
          <p>»Was! Etwa das geraubte Geld!«</p>
          <p>»Ja.«</p>
          <p>»<term>Glückspilz</term>, der Ihr seid! Wohl in einer Tasche?«</p>
          <p>»Ja.«</p>
          <p>»So befestigt sie ja recht sorgfältig, damit sie nicht verloren geht!«</p>
          <bibl type="Bibliothek">
            <bibl>May, Karl: Satan und Ischariot. Bd. 3. Freiburg i. Br. 1911 [1897], S. 407.</bibl>
            <date when="1897"/>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="hartleben-1898-21">
          <p><hi rendition="#b">BENNO.</hi> Karnevale! Karnevale! – Du <term>Glückspilz</term>! <hi rendition="#i">Feierlich.</hi> Gratuliere! – Dem Gerechten schenkt’s der Herr im Schlafe.</p>
          <bibl type="Bibliothek">
            <bibl>Hartleben, Otto Erich: Ausgewählte Werke in drei Bänden. Bd. 3. Berlin 1913 [1898], S. 282.</bibl>
            <date when="1898"/>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="fontane-1899-22">
          <p>Ach, Stechlin, Sie ſind ein <term>Glückspilz</term>, ein Wort, das Sie meiner erregten Stimmung zu gute halten müſſen. Ich werde wohl an der Majorsecke ſcheitern, wegen verſchiedener Mankos. Aber ſehn Sie, daß ich das einſehe, das könnte das Schickſal doch auch wieder mit mir verſöhnen.</p>
          <bibl type="DTA">
            <bibl>Fontane, Theodor: Der Stechlin. Berlin 1899, S. 278.</bibl>
            <date when="1899"/>
            <ref target="https://www.deutschestextarchiv.de/fontane_stechlin_1899/285">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2024-04-05"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="n-n-1905-23">
          <p>Nach einer weit verbreiteten Meinung gibt es <term>Glückspilze</term> und Pechvogel: den einen gelingt alles, auch wenn sie es noch so ungeschickt anfassen, während die andern jeden Entschluß noch so gründlich überlegen und noch so umsichtig ausführen können — es ist ihnen nicht möglich, den ersehnten Erfolg zu erringen. Der Streber sucht mit Vorliebe <term>Glückspilze</term> auf, und der Pechvogel wird von vielen gemieden, die vorwärts kommen wollen.</p>
          <bibl type="DTA">
            <bibl>Die Grenzboten 64/1 (1905), S. 182.</bibl>
            <date when="1905"/>
            <ref target="https://www.deutschestextarchiv.de/grenzboten_341881_87477/190">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2024-04-05"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="verne-1908-24">
          <p>– Du <term>Glückspilz</term>! antwortete Zephyrin Xirdal.</p>
          <bibl type="Bibliothek">
            <bibl>Verne, Jules: Die Jagd nach dem Meteore. Bekannte und unbekannte Welten. Wien u. a. 1909 [1908], S. 109.</bibl>
            <date when="1908"/>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="kraus-1917-27">
          <p>Der perfekte Sieghart soll nur einmal eine Enttäuschung erlebt haben, als er in jenem Walde, in dem die <term>Glückspilze</term> wachsen, an eine durch ihr Echo berühmte Stelle kam, den Ruf probierte: »Die Baronie!« und die Antwort bekam: »- nie!«</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Die Fackel 22 (1917) [2002], Nr. 445–453, S. 132.</bibl>
            <date when="1917"/>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="horster-1950-26">
          <p>Mann, Sie <term>Glückspilz</term> heiraten eine der reichsten Frauen und haben Sorgen?</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Horster, Hans-Ulrich: Ein Herz spielt falsch. Köln 1991 [1950], S. 211.</bibl>
            <date when="1950"/>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="blz-2003-28">
          <p>Der unbekannte <term>Glückspilz</term> hat mit drei Euro Einsatz 1,05 Millionen Euro gewonnen, teilte die Deutsche Klassenlotterie gestern mit.</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Berliner Zeitung, 24. 10. 2003.</bibl>
            <date when="2003-10-24"/>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="n-n-2005-29">
          <p>Deutschland ist über Nacht von einem Land der <term>Glückspilze</term> zu einem Haufen Pechvögel mutiert.</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Berliner Zeitung, 26. 4. 2005.</bibl>
            <date when="2005-04-26"/>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="n-n-2006-30">
          <p>Der beim Publikum beliebte Moderator hat das Image eines sympathischen Gewinners, eines <term>Glückspilzes</term>.</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung, 30. 4. 2006.</bibl>
            <date when="2006-04-30"/>
          </bibl>
        </quote>
      </div>
      <div type="Literatur">
        <listBibl>
          <bibl type="online" xml:id="dwb1">
            <title type="short">¹DWB</title>
            <bibl>Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm. <choice><abbr>Bd.</abbr><expan>Band</expan></choice> 1–16. Leipzig 1854–1961. Quellenverzeichnis Leipzig 1971.</bibl>
            <ref target="https://www.woerterbuchnetz.de/DWB">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2020-05-28"/>
              </bibl>
            </ref>
            <idno type="PPN">303123265</idno>
          </bibl>
          <bibl type="Bibliothek" xml:id="kluge15">
            <title type="short">¹⁵Kluge</title>
            <bibl>Kluge, Friedrich: Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 15. <choice><abbr>Aufl.</abbr><expan>Auflage</expan></choice>, völlig neubearbeitete von Alfred Götze. Berlin 1951.</bibl>
            <idno type="PPN">025962957</idno>
          </bibl>
          <bibl type="online" xml:id="oed3">
            <title type="short">³OED</title>
            <bibl>Oxford English Dictionary. The Definite Record of the English Language. Kontinuierlich erweiterte digitale Ausgabe auf der Grundlage von: The Oxford English Dictionary. Second Edition, prepared by J. A. Simpson and E. S. C. Weiner, Oxford 1989, <choice><abbr>Bd.</abbr><expan>Band</expan></choice> 1–20.</bibl>
            <ref target="https://www.oed.com/"/>
            <idno type="PPN">356448509</idno>
          </bibl>
          <bibl type="Bibliothek" xml:id="paul10">
            <title type="short">¹⁰Paul</title>
            <bibl>Paul, Hermann: Deutsches Wörterbuch. Bedeutungsgeschichte und Aufbau unseres Wortschatzes. 10., überarbeitete <choice><abbr>u.</abbr><expan>und</expan></choice> erweiterte <choice><abbr>Aufl.</abbr><expan>Auflage</expan></choice> von Helmut Henne, Heidrun Kämper und Georg Objartel. Tübingen 2002.</bibl>
            <idno type="PPN">340079746</idno>
          </bibl>
          <bibl type="online" xml:id="pfeifer1">
            <title type="short">Pfeifer</title>
            <bibl>Pfeifer, Wolfgang <choice><abbr>u. a.</abbr><expan>und andere</expan></choice>: Etymologisches Wörterbuch des Deutschen (1993), digitalisierte und von Wolfgang Pfeifer überarbeitete Version im Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache.</bibl>
            <ref target="https://www.dwds.de/d/wb-etymwb">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2020-06-15"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </listBibl>
      </div>
      <div type="Bedeutungen">
        <entry>
          <sense xml:id="l1-1" n="1">
        <usg type="Register">abwertend</usg>
        <ref target="#Glückspilz_ist_seit"/>
        <def>Person, die unter günstigen Bedingungen schnell zu Reichtum gekommen ist</def>
      </sense>
          <sense xml:id="l1-2" n="2">
        
        <ref target="#Für_das_letzte"/>
        <def>Person, die Glück hat</def>
      </sense>
        </entry>
      </div>
      <div type="Verweise">
        <list type="Wortfeld">
          <item>
            <ref type="Synonym" cRef="Aufsteiger">Aufsteiger</ref>
          </item>
          <item>
            <ref type="Synonym" cRef="Emporkömmling">Emporkömmling</ref>
          </item>
          <item>
            <ref type="Synonym" cRef="Parvenü">Parvenü</ref>
          </item>
        </list>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
