<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="deu" xml:id="WGd-poppen-poppig-1" type="Vollartikel">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „poppen, poppig“</title>
        <author xml:id="ASB">
          <persName>Anna S. Brasch</persName>
          <idno type="GND">1132823803</idno>
          <idno type="ORCID">0009-0007-0697-8551</idno>
        </author>
        <editor role="Korrektor" xml:id="ND">
          <persName>Nico Dorn</persName>
          <idno type="ORCID">0009-0000-3117-9929</idno>
        </editor>
        <funder>
          <ref target="https://www.bmftr.bund.de/">Bundesministerium für Forschung, Technologie und Raumfahrt</ref>
        </funder>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <ref target="https://www.zdl.org/wb/wortgeschichten/">Wortgeschichte digital</ref>
        </publisher>
        <authority>
          <ref target="https://www.zdl.org/">Zentrum für digitale Lexikographie der deutschen Sprache</ref>
        </authority>
        <ref target="https://www.zdl.org/wb/wortgeschichten/poppen"/>
        <date when="2023-02-02"/>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">CC BY-SA 4.0</licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <p>Originalwerk</p>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <tagsDecl>
        <rendition scheme="css" xml:id="aq">font-family: monospace</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="b">font-weight: bold</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="block">display: block</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="blue">color: #00f</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="fr">font-size: 1.25em</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="g">letter-spacing: 2px</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="i">font-style: italic</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="in">font-size: 1.25em</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="k">font-variant: small-caps</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="larger">font-size: 1.25em</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="left">float: left</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="red">color: #f00</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="right">float: right</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="s">text-decoration: line-through</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="smaller">font-size: .75em</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="sub">vertical-align: sub</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="sup">vertical-align: super</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="u">text-decoration: underline</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="uu">border-bottom: 3px double #000</rendition>
        <rendition scheme="free" xml:id="print">Attributwert drucken</rendition>
        <rendition scheme="free" xml:id="singleMarks">in einfache Anführungszeichen eingeschlossen</rendition>
      </tagsDecl>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="ang">altenglisch</language>
        <language ident="bre">bretonisch</language>
        <language ident="bul">bulgarisch</language>
        <language ident="cat">katalanisch</language>
        <language ident="ces">tschechisch</language>
        <language ident="cor">kornisch</language>
        <language ident="dan">dänisch</language>
        <language ident="deu">deutsch</language>
        <language ident="dum">mittelniederländisch</language>
        <language ident="ell">neugriechisch</language>
        <language ident="eng">englisch</language>
        <language ident="enm">mittelenglisch</language>
        <language ident="est">estnisch</language>
        <language ident="fas">persisch</language>
        <language ident="fin">finnisch</language>
        <language ident="fra">französisch</language>
        <language ident="fro">altfranzösisch</language>
        <language ident="frr">nordfriesisch</language>
        <language ident="frs">ostfriesisch</language>
        <language ident="ghc">gälisch</language>
        <language ident="gle">irisch</language>
        <language ident="gmh">mittelhochdeutsch</language>
        <language ident="gml">mittelniederdeutsch</language>
        <language ident="goh">althochdeutsch</language>
        <language ident="grc">altgriechisch</language>
        <language ident="grk">griechisch</language>
        <language ident="hbs">serbokroatisch</language>
        <language ident="heb">hebräisch</language>
        <language ident="hi">Hindi</language>
        <language ident="hit">hethitisch</language>
        <language ident="hun">ungarisch</language>
        <language ident="hye">armenisch</language>
        <language ident="isl">isländisch</language>
        <language ident="ita">italienisch</language>
        <language ident="lat">lateinisch</language>
        <language ident="lav">lettisch</language>
        <language ident="lit">litauisch</language>
        <language ident="lng">langobardisch</language>
        <language ident="mkd">mazedonisch</language>
        <language ident="nld">niederländisch</language>
        <language ident="non">altnordisch</language>
        <language ident="nor">norwegisch</language>
        <language ident="ofs">altfriesisch</language>
        <language ident="osc">oskisch</language>
        <language ident="osx">altsächsisch</language>
        <language ident="pol">polnisch</language>
        <language ident="por">portugiesisch</language>
        <language ident="roa">romanisch</language>
        <language ident="ron">rumänisch</language>
        <language ident="rus">russisch</language>
        <language ident="san">Sanskrit</language>
        <language ident="sga">altirisch</language>
        <language ident="sla">slawisch</language>
        <language ident="slk">slowakisch</language>
        <language ident="spa">spanisch</language>
        <language ident="sqi">albanisch</language>
        <language ident="srd">sardisch</language>
        <language ident="swe">schwedisch</language>
        <language ident="txh">thrakisch</language>
        <language ident="vec">venetisch</language>
        <language ident="xil">illyrisch</language>
        <language ident="xlc">lykisch</language>
        <language ident="xld">lydisch</language>
        <language ident="xpg">phrygisch</language>
        <language ident="xum">umbrisch</language>
        <language ident="yid">jiddisch</language>
        <language ident="x-adaen">altdänisch</language>
        <language ident="x-agerm">altgermanisch</language>
        <language ident="x-ags">angelsächsisch</language>
        <language ident="x-ai">altindisch</language>
        <language ident="x-aisl">altisländisch</language>
        <language ident="x-alat">altlateinisch</language>
        <language ident="x-anfrk">altniederfränkisch</language>
        <language ident="x-anorw">altnorwegisch</language>
        <language ident="x-apreuss">altpreußisch</language>
        <language ident="x-aschwed">altschwedisch</language>
        <language ident="x-balt">baltisch</language>
        <language ident="x-brit">britisch</language>
        <language ident="x-burgund">burgundisch</language>
        <language ident="x-frs">friesisch</language>
        <language ident="x-fruehmhd">frühmittelhochdeutsch</language>
        <language ident="x-fruehnhd">frühneuhochdeutsch</language>
        <language ident="x-gall">gallisch</language>
        <language ident="x-gotlaend">gotländisch</language>
        <language ident="x-idg">indogermanisch</language>
        <language ident="x-iran">iranisch</language>
        <language ident="x-italisch">italisch</language>
        <language ident="x-kelt">keltisch</language>
        <language ident="x-kymr">kymrisch</language>
        <language ident="x-mlat">mittellateinisch</language>
        <language ident="x-nlat">neulateinisch</language>
        <language ident="x-pelasg">pelasgisch</language>
        <language ident="x-prov">provenzalisch</language>
        <language ident="x-raetorom">rätoromanisch</language>
        <language ident="x-sorb">sorbisch</language>
        <language ident="x-spaetlat">spätlateinisch</language>
        <language ident="x-tochar">tocharisch</language>
        <language ident="x-urgerm">urgermanisch</language>
        <language ident="x-vulglat">vulgärlateinisch</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
    <revisionDesc>
      <change when="2023-02-02" who="#ASB">Erstpublikation</change>
      <change when="2024-04-11" who="#ASB">Quellenangaben korrigiert</change>
      <change when="2024-12-16" who="#ND">Belege korrigiert</change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <front>
      <div type="Lemmata">
        <entry>
          <form type="Hauptlemma">
            <orth>poppen</orth>
          </form>
          <form type="Hauptlemma">
            <orth>poppig</orth>
          </form>
          <usg type="Themenfeld">Politik &amp; Gesellschaft</usg>
          <usg type="Themenfeld">Kunst</usg>
        </entry>
      </div>
      <div type="Zusammenfassung">
        <head>Kurz gefasst</head>
        <p>Das Adjektiv <term>poppig</term> ist im Deutschen seit den 1960er Jahren belegt. Es wird vom Substantiv <mentioned>Pop</mentioned> abgeleitet und hat entsprechend die Bedeutungen <gloss>die Pop Art <choice><abbr>bzw.</abbr><expan>beziehungsweise</expan></choice> eine von ihr beeinflusste Stilrichtung betreffend</gloss> sowie <gloss>stilistisch einer bestimmten Richtung der Unterhaltungsmusik zugehörig</gloss>. Ab den 1970er Jahren bildet sich zusätzlich die Bedeutung <gloss>jugendlich, fetzig, modisch</gloss> aus. Im Umfeld von <mentioned>Pop</mentioned> und <term>poppig</term> zu verorten ist das Verb <term>poppen</term> mit der Bedeutung <gloss>hervorragend und effektvoll, wirkungsvoll oder beeindruckend sein; fetzen</gloss>, das in der DDR-Jugendsprache gebildet wird und überwiegend in der Wendung <term>etwas, jemand poppt</term> begegnet.</p>
      </div>
    </front>
    <body>
      <div xml:id="Von_Pop_zu_poppig_Ein_Adjektiv_der_1960er_Jahre">
        <head>Von <mentioned>Pop</mentioned> zu <term>poppig</term>: Ein Adjektiv der 1960er Jahre</head>
        <p>Das Adjektiv <term>poppig</term> ist seit Mitte der 1960er Jahre im Deutschen bezeugt (<ref type="Beleg" target="#n-n-1967-175"/>). Abgeleitet wird es vom Substantiv <ref target="https://www.dwds.de/wb/Pop"><mentioned>Pop</mentioned><bibl><date type="Aufrufdatum" when="2021-06-01"/></bibl></ref>, das aus dem Englischen entlehnt wird, wo das Kurzwort <mentioned xml:lang="eng">pop</mentioned> als Substantiv bereits seit der Mitte des 19. Jahrhunderts für <gloss>popular music</gloss> und als Adjektiv seit Ende der 1950er Jahre für <gloss>popular culture</gloss> stehen kann (<choice><abbr>vgl.</abbr><expan>vergleiche</expan></choice> <ref type="Literatur" target="#oed3"/> unter <ref target="https://www.oed.com/view/Entry/147789"><mentioned xml:lang="eng">pop</mentioned>, <choice><abbr>n.</abbr><expan>noun</expan></choice>8 and <choice xml:lang="eng"><abbr>adj.</abbr><expan>adjective</expan></choice><bibl><date type="Aufrufdatum" when="2021-06-01"/></bibl></ref>). Im Deutschen ist <mentioned>Pop</mentioned> mit den Bedeutungen <gloss>Kunstrichtung der Pop Art</gloss> sowie <gloss>eine Richtung der Unterhaltungsmusik, Popmusik</gloss> seit etwa 1960 belegt (<ref type="Beleg" target="#n-n-1959-249"/>, <ref type="Beleg" target="#n-n-1964-250"/>; <choice><abbr>vgl.</abbr><expan>vergleiche</expan></choice> auch <ref type="Literatur" target="#paul10">, 757</ref>).</p>
        <p>Die semantische Kontur des Adjektivs ist von den beiden Bedeutungen der Ableitungsgrundlage <mentioned>Pop</mentioned> geprägt. Zunächst begegnet <term>poppig</term> vornehmlich in Kontexten, in denen es eine von der Pop Art beeinflusste Kunst- oder allgemeiner auch Stilrichtung bezeichnet (<ref type="Beleg" target="#n-n-1967-176"/>, <ref type="Beleg" target="#n-n-1972-188"/>, <ref type="Beleg" target="#n-n-1977-191"/>). Besonders häufig hat es dabei Bedeutungsaspekte des Bunten, des Farbigen (<ref type="Beleg" target="#n-n-1971-186"/>, <ref type="Beleg" target="#n-n-1971-187"/>, <ref type="Beleg" target="#n-n-1973-179"/>, <ref type="Beleg" target="#n-n-2011-235"/>) – vermutlich vor dem Hintergrund der Farbgebung in bekannten Werken der Pop Art. Daneben kann sich <term>poppig</term> spätestens ab den 1980er Jahren auch und gerade auf Musik beziehen – auf Popmusik im Speziellen ebenso wie allgemeiner auf bestimmte Stilmerkmale in Unterhaltungsmusik im Allgemeinen (<ref type="Beleg" target="#n-n-1982-206"/>, <ref type="Beleg" target="#n-n-1984-207"/>, <ref type="Beleg" target="#n-n-2002-246"/>, <ref type="Beleg" target="#n-n-2015-245"/>).</p>
      </div>
      <div xml:id="Jugendlich_modisch_fetzig._Weitere_Bedeutungsaspekte_von_poppig">
        <head><gloss>Jugendlich, modisch, fetzig</gloss>. Weitere Bedeutungsaspekte von <term>poppig</term></head>
        <p>Ab den 1970er Jahren bildet sich neben diesen beiden von der Ableitungsgrundlage <mentioned>Pop</mentioned> herrührenden Bedeutungen eine weitere aus: <term>Poppig</term> kann seither auch <gloss>jugendlich, fetzig</gloss> bedeuten (<ref type="Beleg" target="#n-n-1970-177"/>). Diese Bedeutung entwickelt sich möglicherweise aus der Assoziation, dass gerade junge Menschen eine Vorliebe für jene als <term>poppig</term> bezeichneten, von der Pop Art beeinflusste Stilrichtung haben (<ref type="Beleg" target="#n-n-1970-184"/>). Spätestens Mitte der 1970er Jahre kann <term>poppig</term> in dieser Bedeutungslinie dann auch <gloss>modisch</gloss> bedeuten <choice><abbr>bzw.</abbr><expan>beziehungsweise</expan></choice> einen spezifischen jugendlichen Modestil bezeichnen (<ref type="Beleg" target="#n-n-1973-180"/>, <ref type="Beleg" target="#n-n-1974-181"/>). Möglicherweise ist dies die Voraussetzung für die Bildung des Wortes <ref cRef="Popper"><mentioned>Popper</mentioned></ref>, eine Sozialfigur <choice><abbr>bzw.</abbr><expan>beziehungsweise</expan></choice> <ref cRef="Jugendkultur">Jugendkultur</ref> der 1980er Jahre.</p>
        <p xml:id="Gelegentlich_begegnen_neue_Substantivbildungen_zu__poppig_">Gelegentlich begegnen neue Substantivbildungen zu <term>poppig</term>: Bereits Ende der 1960er Jahre ist <mentioned>Poppigkeit</mentioned> bezeugt (<ref type="Beleg" target="#n-n-1969-236"/>, <ref type="Beleg" target="#n-n-1979-237"/>, <ref type="Beleg" target="#n-n-2010-243"/>), seit den 1990er Jahren zudem <mentioned>Poppiges</mentioned> (<ref type="Beleg" target="#schlüter-1994-238"/>, <ref type="Beleg" target="#pleger-1996-239"/>, <ref type="Beleg" target="#n-n-1999-241"/>, <ref type="Beleg" target="#stark-2004-231"/>). Beide Substantivierungen entsprechen in ihrer semantischen Kontur dem semantischen Spektrum, das <term>poppig</term> ausgebildet hat.</p>
      </div>
      <div xml:id="Das_poppt_Ein_Verb_der_DDR-Jugendsprache">
        <head>Das <term>poppt</term>: Ein Verb der DDR-Jugendsprache</head>
        <p>Seit den 1970er Jahren ist in der DDR-Jugendsprache das Verb <term>poppen</term> mit der Bedeutung <gloss>hervorragend und effektvoll, wirkungsvoll oder beeindruckend sein; fetzen</gloss> belegt, das besonders in der Form <term>etwas, jemand poppt</term> begegnet (<ref type="Beleg" target="#n-n-1985-160"/>; <choice><abbr>vgl.</abbr><expan>vergleiche</expan></choice> auch <ref type="Literatur" target="#duden-online1"/> unter <ref target="https://www.duden.de/rechtschreibung/poppen_beeindrucken"><term>poppen</term><bibl><date type="Aufrufdatum" when="2021-05-18"/></bibl></ref>). Literarischen Niederschlag hat die DDR-Jugendsprache in Plenzdorfs <title>Die neuen Leiden des jungen W.</title> gefunden (<ref type="Beleg" target="#plenzdorf-1973-173"/>).</p>
        <p>Die Herkunft des Verbs ist nicht vollständig geklärt, ist aber im Umfeld von <mentioned rendition="#print" xml:lang="eng">pop</mentioned>, <mentioned>Pop</mentioned> und <term>poppig</term> zu verorten. Der Duden vermerkt, dass es sich vielleicht um eine Bildung zum englischen <mentioned xml:lang="eng">to pop</mentioned>, <gloss>knallen, aufspringen</gloss>, handelt (<choice><abbr>vgl.</abbr><expan>vergleiche</expan></choice> <ref type="Literatur" target="#duden-online1"/> unter <ref target="https://www.duden.de/node/156520/revision/156556"><term>poppen</term><bibl><date type="Aufrufdatum" when="2021-06-02"/></bibl></ref>), das <title>Kleine Wörterbuch der Jugendsprache</title> bucht die Wendung <term>das poppt</term> Ende der 1980er Jahre unter dem Eintrag <term>poppig</term> mit der Bedeutung <gloss>sehr gut, aufreizend; entspricht jugendlichen Modetrends/Geschmacksrichtungen</gloss> (<ref type="Literatur" target="#heinemann-1989">, 88</ref>).</p>
      </div>
      <div xml:id="Das_Verb_poppen_im_bundesrepublikanischen_Sprachgebrauch">
        <head>Das Verb <term>poppen</term> im bundesrepublikanischen Sprachgebrauch</head>
        <p>Das Verb <term>poppen</term> ist bundesrepublikanisch seit den 1970ern belegt (<ref type="Beleg" target="#n-n-1973-159"/>), allerdings oft mit DDR-Bezug (<ref type="Beleg" target="#n-n-1988-161"/>), und es wird Ende der 1970er Jahre explizit als Wort der DDR-Jugendsprache wahrgenommen (<choice><abbr>vgl.</abbr><expan>vergleiche</expan></choice> etwa <ref type="Literatur" target="#oschlies-1979">, 1093</ref>). Auch das Verb <term>poppen</term> begegnet nicht nur in Plenzdorfs <title>Die neue Leiden des jungen W.</title>, sondern in der Nachfolge auch in Rezensionen und literaturwissenschaftlichen Beiträgen in Ost- ebenso wie in Westdeutschland (<ref type="Beleg" target="#neubert-1973-172"/>, <ref type="Beleg" target="#karasek-1973-171"/>, <ref type="Beleg" target="#kummer-1973-174"/>). Inwieweit das Verb <term>poppen</term> allerdings auch in der gesprochenen Jugendsprache der Bundesrepublik der 1970er Jahre in dieser Bedeutung verbreitet ist, ist schwer zu sagen. Zumindest aber wurde <title>Die neuen Leiden des jungen W.</title> bereits in den 70er Jahren auch in der Bundesrepublik publiziert, verfilmt und rezipiert.</p>
        <p xml:id="Seit_den_1990er_Jahren">Seit den 1990er Jahren ist <term>poppen</term> zudem als Neulexem mit der Bedeutung <gloss>Geschlechtsverkehr haben</gloss> belegt. Die Herkunft ist nicht vollständig geklärt, möglicherweise ist es auf das Niederrheinische zurückzuführen (<choice><abbr>vgl.</abbr><expan>vergleiche</expan></choice> <ref type="Literatur" target="#neologismenwb1"/> unter <ref target="https://www.owid.de/artikel/308820"><term>poppen</term><bibl><date type="Aufrufdatum" when="2021-05-18"/></bibl></ref>).</p>
      </div>
      <div type="Belege">
        <quote xml:id="n-n-1959-249">
          <p>Der Import von Schallplatten im Jahre 1958 wird auf etwa 0,5 bis 1 Million geschätzt. Der Anteil der E-Musik betrug schätzungsweise rund 20 v. H., der der „<mentioned>Pop</mentioned>“-Musik also 80 v. H.</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Die Zeit, 13. 2. 1959, Nr. 07.</bibl>
            <date when="1959-02-13"/>
            <ref target="http://www.zeit.de/1959/07/geschaeft-mit-unerfuellten-sehnsuechten">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2021-06-02"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="n-n-1964-250">
          <p>So haben sich die Zeichner seiner angenommen, was aus der Karikatur denCartoon gemacht hat. Selbst die Maler und Bildhauer griffen auf ihn zurück oder, wie sie oftmals meinen, voraus: aus Dada wurde <mentioned>Pop(ular) Art</mentioned>.</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Die Zeit, 10. 4. 1964, Nr. 15.</bibl>
            <date when="1964-04-10"/>
            <ref target="http://www.zeit.de/1964/15/auch-der-gag-bekommt-sein-festival">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2021-06-02"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="n-n-1967-175">
          <p>Und auf das Bühnenbild von Wilfrid Minks, der als einziger die Nacht, in der der Chef geschlachtet wurde, ausschlachten konnte: mit zu Op-Art-Kunstwerken hinaufstilisierten Robotern, mit einem Spiegelkabinett von blinkenden Einfällen, rotierenden Scheiben, <term>poppig</term> überzeichneten Kostümen – alles von einer so vergnüglichen Kunstfertigkeit, daß man sie auch in einer progressiven Galerie bewundert hätte.</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Die Zeit, 19. 5. 1967, Nr. 20.</bibl>
            <date when="1967-05-19"/>
            <ref target="http://www.zeit.de/1967/20/kipphardts-durchfall">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2021-05-31"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="n-n-1967-176">
          <p>Um herum lungerten lauter Mädchen und Knaben, Studenten, wie zu hören war, die die erfinderische Six Friedrich (von der Gallerie Friedrich) in <term>poppige</term> Kostüme gesteckt hatte. Auch sie gaben eine Sondervorstellung auf einen der in den Raum hängenden Balkone, trugen Andy-Warhol-Plakate, Regenschirme und Propeller, erprobt schon in vielen Popaufzügen mancher Vernissagen.</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Die Zeit, 3. 11. 1967, Nr. 44.</bibl>
            <date when="1967-11-03"/>
            <ref target="http://www.zeit.de/1967/44/schau-und-beat-spirale">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2021-05-31"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="n-n-1969-236">
          <p>„Das große Würfelspielbuch“ von Kämpf/Rissmann verknüpft ebenfalls Spiel (genauer: sieben Spiele) mit den Vorzügen eines Bilderbuches über Mausefallen, Fisch- und Astronautenabenteuer, den Zoo, den Wilden Westen und den Stadtverkehr in knallbunter <mentioned>Poppigkeit</mentioned>.</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Die Zeit, 21. 11. 1969, Nr. 47.</bibl>
            <date when="1969-11-21"/>
            <ref target="http://www.zeit.de/1969/47/spielen-spass-und-lernen">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2021-06-01"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="n-n-1970-184">
          <p>Einfallsreicher ist die „<term>poppig</term>“ angelegte Werbung der Freien Demokraten. Sie wollen damit vor allem die 1,3 Millionen Erstwähler beeindrucken, auf die sie große Hoffnungen setzen.</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Die Zeit, 17. 4. 1970, Nr. 16.</bibl>
            <date when="1970-04-17"/>
            <ref target="http://www.zeit.de/1970/16/kuehn-kontra-koenig-fussball">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2021-06-01"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="n-n-1970-177">
          <p>In <term>poppigen</term> Anzeigen („Bravo“, „Twen“) wetterten sie gegen die „schlaffen Partys“ und empfahlen den „Quicklebendigmacher“ Bier, der „nicht lapschig und klebrig-süß“ sei: „Bier ist ehrlich, echt und gut, Bier hat Wumm.“ </p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Die Zeit, 25. 9. 1970, Nr. 39.</bibl>
            <date when="1970-09-25"/>
            <ref target="http://www.zeit.de/1970/39/fruehstueck-mit-wumm">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2021-05-31"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="n-n-1971-186">
          <p>Sollte Ihr Kaufhaus um die Ecke über Nacht eine <term>poppig</term> bunte Fassade bekommen haben oder plötzlich Ihrem Supermarkt das Kino, das alte, nicht mehr anzusehen sein, in dem er eingerichtet wurde, dürfen Sie getrost auf Stahl tippen.</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Die Zeit, 9. 7. 1971, Nr. 28.</bibl>
            <date when="1971-07-09"/>
            <ref target="http://www.zeit.de/1971/28/wie-modern-ist-stahl">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2021-06-01"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="n-n-1971-187">
          <p>Rechts im Vordergrund betrommelt und bepaukt ein Schlagzeuger im Overall und mit Ballonmütze (der Japaner Stomu Yamash’Ta) den Wohlstandsmüll unserer Tage, <term>poppig</term> bemalte Autowrackteile, und bläst zwischendurch elegische Töne auf der Mundharmonika.</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Die Zeit, 1. 10. 1971, Nr. 40.</bibl>
            <date when="1971-10-01"/>
            <ref target="http://www.zeit.de/1971/40/sirene-einer-falschen-utopie">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2021-06-01"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="n-n-1972-188">
          <p>Kruschka ist das alles „zu <term>poppig</term>, zuviel Theaterdonner“.</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Die Zeit, 22. 9. 1972, Nr. 38.</bibl>
            <date when="1972-09-22"/>
            <ref target="http://www.zeit.de/1972/38/bundesgrenzschutz-im-widerstreit">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2021-06-01"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="plenzdorf-1973-173">
          <p>Immer nur die eigene Visage sehen, das macht garantiert blöd auf die Dauer. Das <term><choice><orig>popt</orig><reg>poppen</reg></choice></term> dann einfach nicht mehr. Der Jux fehlt und das.</p>
          <bibl type="Bibliothek">
            <bibl>Plenzdorf, Ulrich: Die neuen Leiden des jungen W. Frankfurt a. M. 1973, S. 66.</bibl>
            <date when="1973"/>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="neubert-1973-172">
          <p>Die Textkomposition mit ihren Einschüben, Verschränkungen und Kommentaren erzielt eine komprimierte, ökonomische Leseaufnahme, und vor allem der jüngere Leser beweist dabei ja schon gute Übung. Um vielleicht auch Edgar eine letzte Freude zu machen: „Ein zeimliches hearing, das <term>poppt</term>.“</p>
          <bibl type="Bibliothek">
            <bibl>Sinn und Form. Beiträge zur Literatur. Herausgegeben von der Akademie der Künste der Deutschen Demokratischen Republik 25/4 (1973), S. 859.</bibl>
            <date when="1973"/>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="karasek-1973-171">
          <p>Auch an der Sprache, die Plenzdorf seinen jugendlichen Helden in den Mund legt, zeigt sich, wie stark die Faszination der westlichen Subkultur auf diese Jugendlichen ist. „Das <term>poppt</term> unheimlich.“ <gap reason="editorial"/></p>
          <p>Sieht man die Sprache gründlicher an, dann unterscheidet sie sich natürlich von der westlicher Jugendlicher.</p>
          <bibl type="Bibliothek">
            <bibl>Süddeutsche Zeitung, 07./8. 4. 1973, zitiert nach: Brenner, Peter J. (Hrsg.): Plenzdorfs „Neue Leiden des jungen W.“. Frankfurt a. M. 2013 [1982], S. 249–250, hier S. 249.</bibl>
            <date when="1973-04-08"/>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="n-n-1973-159">
          <p>Das <term>poppt</term> dann einfach nicht. Der Jux fehlt und das.</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Die Zeit, 4. 5. 1973, Nr. 19.</bibl>
            <date when="1973-05-04"/>
            <ref target="http://www.zeit.de/1973/19/der-faenger-im-ddr-roggen">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2021-05-18"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="kummer-1973-174">
          <p>In seinem Jargon würde Edgar sagen: „Die Sache <term>poppt</term>.“</p>
          <bibl type="Bibliothek">
            <bibl>Kummer, Jochen: „Die Sache mit Edgar poppt“ (24. 5. 1973). In: Hotz, Karl (Hrsg.): Goethes „Werther“ als Modell für kritisches Lesen. Materialien zur Rezeptionsgeschichte. Stuttgart 1978 [1973], S. 193–195, hier S. 195.</bibl>
            <date when="1973-05-24"/>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="n-n-1973-179">
          <p>„Die Strampelhose der Zukunft“, so freut sich eine Moderedakteurin, „ist knallbunt, <term>poppig</term> in der Farbe.“</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Die Zeit, 1. 6. 1973, Nr. 23.</bibl>
            <date when="1973-06-01"/>
            <ref target="http://www.zeit.de/1973/23/modisch-im-sandkasten">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2021-05-31"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="n-n-1973-180">
          <p>Die Armbanduhren wurden immer <term>poppiger</term>, modischer und spleeniger.</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Die Zeit, 24. 8. 1973, Nr. 35.</bibl>
            <date when="1973-08-24"/>
            <ref target="http://www.zeit.de/1973/35/der-tick-fuers-tickende">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2021-05-31"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="n-n-1974-181">
          <p>Die Musiker in <term>poppiger</term> Kluft.</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Die Zeit, 16. 8. 1974, Nr. 34.</bibl>
            <date when="1974-08-16"/>
            <ref target="http://www.zeit.de/1974/34/festspiel-report">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2021-05-31"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="n-n-1977-191">
          <p>Diese <term>poppige</term>, ofenrohrähnliche Stehlampe gibt ihr Licht gebündelt nur nach unten ab.</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>N. N.: Das Buch vom Wohnen. Hamburg 1977, S. 147.</bibl>
            <date when="1977"/>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="n-n-1979-237">
          <p>Den „Mode-Twen“ kostet seine „<mentioned>Poppigkeit</mentioned>“ das Lehrgeld oder die Studienbeihilfe.</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Die Zeit, 23. 11. 1979, Nr. 48.</bibl>
            <date when="1979-11-23"/>
            <ref target="http://www.zeit.de/1979/48/mal-schnucki-mal-gammelkatze">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2021-06-01"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="n-n-1982-206">
          <p>In den Halbzeitpausen sollen die Damen zu <term>poppiger</term> Musik Freizeitmode vorführen.</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Die Zeit, 21. 5. 1982, Nr. 21.</bibl>
            <date when="1982-05-21"/>
            <ref target="http://www.zeit.de/1982/21/ein-starker-wurf">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2021-06-01"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="n-n-1984-207">
          <p>Zunächst einmal muß einer doch ein bißchen erfahren und gelernt haben, damit ihm vier Stunden in nicht sehr frischer Luft, auf nicht sehr bequemen Stühlen, bei nicht sehr <term>poppiger</term> Musik nicht langweilig werden.</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Die Zeit, 31. 8. 1984, Nr. 36.</bibl>
            <date when="1984-08-31"/>
            <ref target="http://www.zeit.de/1984/36/vier-salzburger-suenden">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2021-06-01"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="n-n-1985-160">
          <p>Seine Freunde dürfen auch eine Proberunde drehen. »Die Karre <term>poppt</term> echt«, stellt Ede fest. »Nur die 60 Sachen wären mir echt zu zahm.</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Neues Leben (1985), Nr. 6, S. 42.</bibl>
            <date when="1985-06-30"/>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="n-n-1988-161">
          <p>Als DDR-Bürger kam er zwar aus ’nem Bruderland, aber war doch nur dritte Klasse, jetzt ist er König, das <term>poppt</term> enorm.</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Die Zeit, 12. 8. 1988, Nr. 33.</bibl>
            <date when="1988-08-12"/>
            <ref target="http://www.zeit.de/1988/33/die-kaffeemaschine-kannste-entkalken">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2021-05-18"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="schlüter-1994-238">
          <p>Hartwig Rudolz, langjähriger „Phantom“-Darsteller dominiert den ersten Teil mit Können und seiner zuweilen aufdringlichen Art, sich der Zuneigung des Publikums zu versichern. Nach der Pause dann vor allem <mentioned>Poppiges</mentioned>.</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Berliner Zeitung, 3. 3. 1994.</bibl>
            <date when="1994-03-03"/>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="pleger-1996-239">
          <p>Man vernahm Buntes, Melodiöses, Leinwandfähiges, <mentioned>Poppiges</mentioned> – einen Schlager mit viel Lust am großen Happening, am „freelance“, an der virtuosen Improvisation. </p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Berliner Zeitung, 18. 6. 1996.</bibl>
            <date when="1996-06-18"/>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="n-n-1999-241">
          <p>Denn die Entscheidung am Regal ist subtiler. Die Leute wollen Basics, die sie lange tragen und mit <mentioned><choice><orig>Poppigem</orig><reg>Poppiges</reg></choice></mentioned> kombinieren.</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Der Tagesspiegel, 30. 5. 1999.</bibl>
            <date when="1999-05-30"/>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="n-n-2002-246">
          <p>Die <term>poppigen</term> Begleitklänge Vince Bahrdts ergänzen das Projekt zu gelungener Popmusik, orange für Mut und Selbstvertrauen, blue für Melancholie und Zärtlichkeit.</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Berliner Zeitung, 31. 1. 2002.</bibl>
            <date when="2002-01-31"/>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="stark-2004-231">
          <p>Die Harmonien sind gut gesetzt, gehen jedoch zuweilen zu sehr ins vorhersehbar <mentioned><choice><orig>Poppige</orig><reg>Poppiges</reg></choice></mentioned>.</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Der Tagesspiegel, 10. 8. 2004.</bibl>
            <date when="2004-08-10"/>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="n-n-2010-243">
          <p>«Unsere Musik ist genau so, wie wir sie haben wollen, es gibt da keine Kompromisse, keine falsche <mentioned>Poppigkeit</mentioned>», sagt Win Butler selbstbewusst im Interview der Zeitschrift «Musikexpress» (August).</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Die Zeit, 30. 7. 2010 (online).</bibl>
            <date when="2010-07-30"/>
            <ref target="http://www.zeit.de/news-nt/2010/7/30/iptc-bdt-20100729-269-25777388xml">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2021-06-01"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="n-n-2011-235">
          <p>Überhaupt wechselt sie ständig die Garderobe, tritt in mal spießig gemusterten, mal üppig geblümten Kleidern auf, vor wahlweise fliederfarbenen oder <term>poppig</term> bunten Dekors.</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Die Zeit, 22. 3. 2011 (online).</bibl>
            <date when="2011-03-22"/>
            <ref target="http://www.zeit.de/kultur/2011-03/madame-lassen-bitten">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2021-06-01"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="n-n-2015-245">
          <p>Die Musik der als Rapperin geltenden Azalea sei zu <term>poppig</term>, Kunden wie Kritiker seien wenig beeindruckt.</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Die Zeit, 30. 5. 2015 (online).</bibl>
            <date when="2015-05-30"/>
            <ref target="http://www.zeit.de/news/2015-05/30/musik-iggy-azalea-sagt-endgueltig-tour-ab-30143407">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2021-06-01"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
      </div>
      <div type="Literatur">
        <listBibl>
          <bibl type="online" xml:id="duden-online1">
            <title type="short">Duden online</title>
            <bibl>Duden online. <choice><abbr>Hrsg.</abbr><expan>Herausgegeben</expan></choice> von der Dudenredaktion. Mannheim 2011 <choice><abbr>ff.</abbr><expan>folgende</expan></choice></bibl>
            <ref target="https://www.duden.de/">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2020-07-21"/>
              </bibl>
            </ref>
            <idno type="PPN">664515991</idno>
          </bibl>
          <bibl type="online" xml:id="dwds1">
            <title type="short">DWDS</title>
            <bibl>DWDS. Der deutsche Wortschatz von 1600 bis heute.</bibl>
            <ref target="https://www.dwds.de/">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2020-07-07"/>
              </bibl>
            </ref>
            <idno type="PPN">589066099</idno>
          </bibl>
          <bibl type="Bibliothek" xml:id="heinemann-1989">
            <title type="short">Heinemann 1989</title>
            <bibl>Heinemann, Margot: Kleines Wörterbuch der Jugendsprache. Leipzig 1989.</bibl>
          </bibl>
          <bibl type="IDS" xml:id="neologismenwb1">
            <title type="short">Neologismenwb.</title>
            <bibl>Leibniz-Institut für deutsche Sprache (IDS): Neologismenwörterbuch.</bibl>
            <ref target="https://www.owid.de/docs/neo/start.jsp"/>
          </bibl>
          <bibl type="online" xml:id="oed3">
            <title type="short">³OED</title>
            <bibl>Oxford English Dictionary. The Definite Record of the English Language. Kontinuierlich erweiterte digitale Ausgabe auf der Grundlage von: The Oxford English Dictionary. Second Edition, prepared by J. A. Simpson and E. S. C. Weiner, Oxford 1989, <choice><abbr>Bd.</abbr><expan>Band</expan></choice> 1–20.</bibl>
            <ref target="https://www.oed.com/"/>
            <idno type="PPN">356448509</idno>
          </bibl>
          <bibl type="Bibliothek" xml:id="oschlies-1979">
            <title type="short">Oschlies 1979</title>
            <bibl>Oschlies, Walter: „Fakt, Baby! Mich peitscht der Ekel!“ Bemerkungen zum Jargon von DDR-Jugendlichen. In: Deutschland Archiv. Zeitschrift für Fragen der DDR und der Deutschlandpolitik. 12. Jahrgang (1979), <choice><abbr>Ausg.</abbr><expan>Ausgabe</expan></choice> 7– 12, <choice><abbr>S.</abbr><expan>Seite</expan></choice> 1088–1095.</bibl>
          </bibl>
          <bibl type="Bibliothek" xml:id="paul10">
            <title type="short">¹⁰Paul</title>
            <bibl>Paul, Hermann: Deutsches Wörterbuch. Bedeutungsgeschichte und Aufbau unseres Wortschatzes. 10., überarbeitete <choice><abbr>u.</abbr><expan>und</expan></choice> erweiterte <choice><abbr>Aufl.</abbr><expan>Auflage</expan></choice> von Helmut Henne, Heidrun Kämper und Georg Objartel. Tübingen 2002.</bibl>
            <idno type="PPN">340079746</idno>
          </bibl>
        </listBibl>
      </div>
      <div type="Bedeutungen">
        <entry>
          <form>
            <orth>poppen</orth>
          </form>
          <sense xml:id="l1-1" n="1">
        
        <ref target="#Das_poppt_Ein_Verb_der_DDR-Jugendsprache"/>
        <def>hervorragend und effektvoll, wirkungsvoll oder beeindruckend sein; fetzen</def>
      </sense>
          <sense xml:id="l1-2" n="2">
        
        <ref target="#Seit_den_1990er_Jahren"/>
        <def>Geschlechtsverkehr haben</def>
      </sense>
        </entry>
        <entry>
          <form>
            <orth>poppig</orth>
          </form>
          <sense xml:id="l2-1" n="1">
        
        <ref target="#Von_Pop_zu_poppig_Ein_Adjektiv_der_1960er_Jahre"/>
        <def>die Pop Art betreffend; eine Stilrichtung, die von der Pop Art beeinflusst ist, beschreibend</def>
      </sense>
          <sense xml:id="l2-2" n="2">
        
        <ref target="#Von_Pop_zu_poppig_Ein_Adjektiv_der_1960er_Jahre"/>
        <def>Popmusik betreffend, Stilmerkmal eine bestimmte Richtung der Unterhaltungsmusik</def>
      </sense>
          <sense xml:id="l2-3" n="3">
        
        <ref target="#Jugendlich_modisch_fetzig._Weitere_Bedeutungsaspekte_von_poppig"/>
        <def>jugendlich, fetzig, modisch</def>
      </sense>
        </entry>
      </div>
      <div type="Verweise">
        <list type="Wortbildungen">
          <item>
            <ref cRef="Popper">Popper</ref>
          </item>
          <item>
            <ref target="#Gelegentlich_begegnen_neue_Substantivbildungen_zu__poppig_">Poppiges</ref>
          </item>
          <item>
            <ref target="#Gelegentlich_begegnen_neue_Substantivbildungen_zu__poppig_">Poppigkeit</ref>
          </item>
        </list>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
