<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="deu" xml:id="WGd-solidarisch-1" type="Vollartikel">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „solidarisch“</title>
        <author xml:id="VH">
          <persName>Volker Harm</persName>
          <idno type="GND">107071724X</idno>
          <idno type="ORCID">0009-0004-6592-8077</idno>
        </author>
        <funder>
          <ref target="https://www.bmftr.bund.de/">Bundesministerium für Forschung, Technologie und Raumfahrt</ref>
        </funder>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <ref target="https://www.zdl.org/wb/wortgeschichten/">Wortgeschichte digital</ref>
        </publisher>
        <authority>
          <ref target="https://www.zdl.org/">Zentrum für digitale Lexikographie der deutschen Sprache</ref>
        </authority>
        <ref target="https://www.zdl.org/wb/wortgeschichten/solidarisch"/>
        <date when="2026-05-28"/>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">CC BY-SA 4.0</licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <p>Originalwerk</p>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <tagsDecl>
        <rendition scheme="css" xml:id="aq">font-family: monospace</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="b">font-weight: bold</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="block">display: block</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="blue">color: #00f</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="fr">font-size: 1.25em</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="g">letter-spacing: 2px</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="i">font-style: italic</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="in">font-size: 1.25em</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="k">font-variant: small-caps</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="larger">font-size: 1.25em</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="left">float: left</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="red">color: #f00</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="right">float: right</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="s">text-decoration: line-through</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="smaller">font-size: .75em</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="sub">vertical-align: sub</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="sup">vertical-align: super</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="u">text-decoration: underline</rendition>
        <rendition scheme="css" xml:id="uu">border-bottom: 3px double #000</rendition>
        <rendition scheme="free" xml:id="print">Attributwert drucken</rendition>
        <rendition scheme="free" xml:id="singleMarks">in einfache Anführungszeichen eingeschlossen</rendition>
      </tagsDecl>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="ang">altenglisch</language>
        <language ident="bre">bretonisch</language>
        <language ident="bul">bulgarisch</language>
        <language ident="cat">katalanisch</language>
        <language ident="ces">tschechisch</language>
        <language ident="cor">kornisch</language>
        <language ident="dan">dänisch</language>
        <language ident="deu">deutsch</language>
        <language ident="dum">mittelniederländisch</language>
        <language ident="ell">neugriechisch</language>
        <language ident="eng">englisch</language>
        <language ident="enm">mittelenglisch</language>
        <language ident="est">estnisch</language>
        <language ident="fas">persisch</language>
        <language ident="fin">finnisch</language>
        <language ident="fra">französisch</language>
        <language ident="fro">altfranzösisch</language>
        <language ident="frr">nordfriesisch</language>
        <language ident="frs">ostfriesisch</language>
        <language ident="ghc">gälisch</language>
        <language ident="gle">irisch</language>
        <language ident="gmh">mittelhochdeutsch</language>
        <language ident="gml">mittelniederdeutsch</language>
        <language ident="goh">althochdeutsch</language>
        <language ident="grc">altgriechisch</language>
        <language ident="grk">griechisch</language>
        <language ident="hbs">serbokroatisch</language>
        <language ident="heb">hebräisch</language>
        <language ident="hi">Hindi</language>
        <language ident="hit">hethitisch</language>
        <language ident="hun">ungarisch</language>
        <language ident="hye">armenisch</language>
        <language ident="isl">isländisch</language>
        <language ident="ita">italienisch</language>
        <language ident="lat">lateinisch</language>
        <language ident="lav">lettisch</language>
        <language ident="lit">litauisch</language>
        <language ident="lng">langobardisch</language>
        <language ident="mkd">mazedonisch</language>
        <language ident="nld">niederländisch</language>
        <language ident="non">altnordisch</language>
        <language ident="nor">norwegisch</language>
        <language ident="ofs">altfriesisch</language>
        <language ident="osc">oskisch</language>
        <language ident="osx">altsächsisch</language>
        <language ident="pol">polnisch</language>
        <language ident="por">portugiesisch</language>
        <language ident="roa">romanisch</language>
        <language ident="ron">rumänisch</language>
        <language ident="rus">russisch</language>
        <language ident="san">Sanskrit</language>
        <language ident="sga">altirisch</language>
        <language ident="sla">slawisch</language>
        <language ident="slk">slowakisch</language>
        <language ident="spa">spanisch</language>
        <language ident="sqi">albanisch</language>
        <language ident="srd">sardisch</language>
        <language ident="swe">schwedisch</language>
        <language ident="txh">thrakisch</language>
        <language ident="vec">venetisch</language>
        <language ident="xil">illyrisch</language>
        <language ident="xlc">lykisch</language>
        <language ident="xld">lydisch</language>
        <language ident="xpg">phrygisch</language>
        <language ident="xum">umbrisch</language>
        <language ident="yid">jiddisch</language>
        <language ident="x-adaen">altdänisch</language>
        <language ident="x-agerm">altgermanisch</language>
        <language ident="x-ags">angelsächsisch</language>
        <language ident="x-ai">altindisch</language>
        <language ident="x-aisl">altisländisch</language>
        <language ident="x-alat">altlateinisch</language>
        <language ident="x-anfrk">altniederfränkisch</language>
        <language ident="x-anorw">altnorwegisch</language>
        <language ident="x-apreuss">altpreußisch</language>
        <language ident="x-aschwed">altschwedisch</language>
        <language ident="x-balt">baltisch</language>
        <language ident="x-brit">britisch</language>
        <language ident="x-burgund">burgundisch</language>
        <language ident="x-frs">friesisch</language>
        <language ident="x-fruehmhd">frühmittelhochdeutsch</language>
        <language ident="x-fruehnhd">frühneuhochdeutsch</language>
        <language ident="x-gall">gallisch</language>
        <language ident="x-gotlaend">gotländisch</language>
        <language ident="x-idg">indogermanisch</language>
        <language ident="x-iran">iranisch</language>
        <language ident="x-italisch">italisch</language>
        <language ident="x-kelt">keltisch</language>
        <language ident="x-kymr">kymrisch</language>
        <language ident="x-mlat">mittellateinisch</language>
        <language ident="x-nlat">neulateinisch</language>
        <language ident="x-pelasg">pelasgisch</language>
        <language ident="x-prov">provenzalisch</language>
        <language ident="x-raetorom">rätoromanisch</language>
        <language ident="x-sorb">sorbisch</language>
        <language ident="x-spaetlat">spätlateinisch</language>
        <language ident="x-tochar">tocharisch</language>
        <language ident="x-urgerm">urgermanisch</language>
        <language ident="x-vulglat">vulgärlateinisch</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
    <revisionDesc>
      <change when="2026-05-28" who="#VH">Erstpublikation</change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <front>
      <div type="Lemmata">
        <entry>
          <form type="Hauptlemma">
            <orth>solidarisch</orth>
          </form>
          <usg type="Themenfeld">Politik &amp; Gesellschaft</usg>
        </entry>
      </div>
      <div type="Zusammenfassung">
        <head>Kurz gefasst</head>
        <p>Das zu Beginn des 19. Jahrhunderts aus französisch <mentioned xml:lang="fra">solidaire</mentioned> übernommene Adjektiv <term>solidarisch</term> tritt zunächst, seiner Entlehnungsgrundlage entsprechend, in rechtlichen Zusammenhängen auf. Aus der rechtlichen Wortverwendung <gloss>mithaftend</gloss> entwickelt sich bereits in den 1830er Jahren die bis heute gebräuchliche Lesart <gloss>gemeinsam für etwas/für jemand anderen eintretend</gloss>. In dieser Lesart ist es vor allem Fahnenwort des Sozialismus und politisch links zu verortender Bewegungen.</p>
      </div>
    </front>
    <body>
      <div xml:id="Eine_Entlehnung_aus_dem_Französischen">
        <head>Eine Entlehnung aus dem Französischen</head>
        <p xml:id="Wie_das_Substantiv">Wie das Substantiv <ref cRef="Solidarität"><mentioned>Solidarität</mentioned></ref>, so ist auch das Adjektiv <term>solidarisch</term> aus dem Französischen übernommen. Entlehnungsgrundlage ist in diesem Fall <mentioned xml:lang="fra">solidaire</mentioned> (<ref type="Literatur" target="#tlfi1"/> unter <ref target="https://www.cnrtl.fr/definition/solidaire"><mentioned xml:lang="fra">solidaire</mentioned><bibl><date type="Aufrufdatum" when="2026-05-27"/></bibl></ref>; <choice><abbr>vgl.</abbr><expan>vergleiche</expan></choice> <ref type="Literatur" target="#dhlf1">, 2113</ref>). Das französische Adjektiv hat vor allem rechtliche Bedeutung (<gloss>gemeinschaftlich haftend</gloss>), weist aber bereits zum Zeitpunkt der Entlehnung mit den Lesarten <gloss>übereinstimmend, verbunden mit etwas/jemandem</gloss> und <gloss>eintretend für etwas/jemanden</gloss> ein breiteres semantisches Spektrum auf, das dann nach und nach auch ins Deutsche übernommen wird.</p>
        <p xml:id="Das_deutsche_Wort__solidarisch_">Das deutsche Wort <term>solidarisch</term> tritt zuerst als Terminus des Rechts in Erscheinung, hier der französischen Vorlage entsprechend mit der Bedeutung <gloss>gemeinschaftlich haftend, mithaftend</gloss> (<ref type="Beleg" target="#napoléon-1808-35"/>; <choice><abbr>vgl.</abbr><expan>vergleiche</expan></choice> <ref type="Beleg" target="#dahlmann-1835-54"/>, <ref type="Beleg" target="#n-n-1848-55"/>, <ref type="Beleg" target="#weber-1920-64"/>; für eine genaue zeitgenössische Definition <choice><abbr>s.</abbr><expan>siehe</expan></choice> <ref type="Beleg" target="#n-n-1857-17"/>). Der ursprünglich rechtliche Ausdruck findet sich allerdings schon seit den 1830er Jahren in Verbindungen, in denen ein metonymischer Übergang von <gloss>mithaftend</gloss> zu <gloss>gemeinsam für etwas/für jemand anderen eintretend</gloss> vollzogen ist (<ref type="Beleg" target="#heine-1834-53"/>, <ref type="Beleg" target="#n-n-1840-57"/> <ref type="Beleg" target="#n-n-1849-56"/>), später auch eher in Richtung <gloss>sich mitverantwortlich fühlend</gloss> (<ref type="Beleg" target="#n-n-1921-59"/>). Eine weitere Lesart ist – dem Substantiv enstprechend – <gloss>übereinstimmend, verbunden mit</gloss> (<ref type="Beleg" target="#büchner-1875-58"/>); diese Lesart findet sich vor allem in spezifisch technischen Zusammenhängen (<choice><abbr>z. B.</abbr><expan>zum Beispiel</expan></choice> <mentioned>solidarische Verzahnungen</mentioned> im Beleg <ref type="Beleg" target="#n-n-1831-52"/>).</p>
        <p>Wie das Substantiv <ref cRef="Solidarität"><mentioned>Solidarität</mentioned></ref>, hat auch das Adjektiv ab <choice><abbr>ca.</abbr><expan>circa</expan></choice> 1850 eine Monosemierung erfahren. Die Lesart <gloss>mit anderen mitfühlend, für diese eintretend</gloss> hat sich als wesentlicher Bedeutungsstrang durchgesetzt (signifikant in der Verbindung <mentioned>sich solidarisch erklären</mentioned>: <ref type="Beleg" target="#n-n-1872-74"/>, <ref type="Beleg" target="#c-a-1907-73"/>, <ref type="Beleg" target="#bachmann-1971-61"/>, <ref type="Beleg" target="#majica-2003-72"/>).</p>
        <p xml:id="In_dieser_Bedeutung_ist">In dieser Bedeutung ist <term>solidarisch</term> vor allem ein Fahnenwort des Sozialismus <choice><abbr>bzw.</abbr><expan>beziehungsweise</expan></choice> linker Bewegungen einschließlich der Gewerkschaften (<ref type="Beleg" target="#tucholsky-1929-63"/>, <ref type="Beleg" target="#autorenkollektiv-am-psychologischen-institut-der-freien-universität-berlin-1971-62"/>). Als solches kann es auch eine deontische Bedeutungskomponente enthalten: <term>solidarisch</term> zu sein <choice><abbr>bzw.</abbr><expan>beziehungsweise</expan></choice> zu handeln wird nicht nur positiv bewertet, sondern eingefordert (<ref type="Beleg" target="#n-n-2025-81"/>). Es ist aber auch darüber hinaus zu einem Prestigewort des politischen Diskurses geworden, mit dem eine wesentliche Voraussetzung für gesellschaftlichen Zusammenhalt benannt ist (<choice><abbr>vgl.</abbr><expan>vergleiche</expan></choice> <ref type="Beleg" target="#steinmeier-2020-66"/>; <choice><abbr>s.</abbr><expan>siehe</expan></choice> auch <ref cRef="Zusammenhalt"><mentioned>Zusammenhalt</mentioned></ref>). Als Prestigewort kann es auch zur positiv bewertenden Bezeichnung von Sachverhalten genutzt werden, die in irgendeiner Weise als gesellschaftlich <choice><abbr>bzw.</abbr><expan>beziehungsweise</expan></choice> ökologisch fortschrittlich markiert werden sollen, etwa in der namenartigen Verbindung <mentioned>solidarische Landwirtschaft</mentioned> (<ref type="Beleg" target="#rom-rosenberg-m-2003-76"/>; <choice><abbr>vgl.</abbr><expan>vergleiche</expan></choice> auch den Eintrag <ref target="https://www.dwds.de/wb/Solidarische%20Landwirtschaft"><mentioned>Solidarische Landwirtschaft</mentioned><bibl><date type="Aufrufdatum" when="2025-02-12"/></bibl></ref> im <ref type="Literatur" target="#dwds1"/>). Das Adjektiv nimmt hier sowie in vergleichbaren Verbindungen mit einem Substantiv für komplexe Handlungen <choice><abbr>bzw.</abbr><expan>beziehungsweise</expan></choice> Sachverhalte die Bedeutung <gloss>gemeinschaftlich getragen, durch Gemeinschaftsgefühl geprägt</gloss> an (<choice><abbr>vgl.</abbr><expan>vergleiche</expan></choice> auch <mentioned>solidarische Gesellschaft</mentioned> im Beleg <ref type="Beleg" target="#kamnitzer-1954-85"/> sowie <mentioned>solidarische Ökonomie</mentioned> im Beleg <ref type="Beleg" target="#n-n-2000-84"/>). <term>Solidarisch</term> kann aber auch – <choice><abbr>ggf.</abbr><expan>gegebenenfalls</expan></choice> leicht ironisch gefärbt, da der Gebrauch als Prestigewort mitschwingt – Bestandteil der Alltagssprache sein (<ref type="Beleg" target="#widmer-2004-68"/>; im Beleg <ref type="Beleg" target="#autorenkollektiv-am-psychologischen-institut-der-freien-universität-berlin-1971-62"/> im Gegensatz zu <mentioned>individualistisch</mentioned>).</p>
      </div>
      <div xml:id="Herkunft_und_Wortbildung">
        <head>Herkunft und Wortbildung</head>
        <p>Die Entlehnungsgrundlage französisch <mentioned xml:lang="fra">solidaire</mentioned> geht ihrerseits auf die (neu)lateinische Verbindung <mentioned xml:lang="x-nlat">in solidum</mentioned>, <mentioned xml:lang="x-nlat">in solido</mentioned> <gloss>für das Ganze, im Ganzen</gloss> zurück (zu <mentioned xml:lang="x-nlat">solidus</mentioned> <gloss>ganz, vollständig</gloss>). Dabei handelt es sich um einen Terminus des Rechts, der, wie das französische <choice><abbr>bzw.</abbr><expan>beziehungsweise</expan></choice> deutsche Adjektiv, eine gemeinsame Verantwortlichkeit bei der Haftung bezeichnet. <mentioned>In solidum haften</mentioned> (<ref type="Beleg" target="#n-n-1832-78"/>) ist daher auch für das Deutsche bezeugt.</p>
        <p>Im Hinblick auf seine Wortbildung weist das Adjektiv <term>solidarisch</term> einige Besonderheiten auf. Eigentlich wäre davon auszugehen, dass französisch <mentioned xml:lang="fra">solidaire</mentioned>, wie andere französische Adjektive auf <mentioned xml:lang="fra">-aire</mentioned> auch, als <mentioned>solidär</mentioned> ins Deutsche entlehnt worden wäre. Eine solche Entsprechung zwischen französisch <mentioned xml:lang="fra">-aire</mentioned> und deutsch <mentioned>-är</mentioned> findet sich vielfach, so etwa in den Paaren <mentioned xml:lang="fra">primaire</mentioned>/<mentioned>primär</mentioned>, <mentioned xml:lang="fra">réactionnaire</mentioned>/<ref cRef="reaktionär"><mentioned>reaktionär</mentioned></ref> oder <mentioned xml:lang="fra">visionnaire</mentioned>/<mentioned>visionär</mentioned>. Bildungen auf <mentioned>-arisch</mentioned> treten lediglich dann auf, wenn auch ein Substantiv auf <mentioned>-ar</mentioned> vorhanden ist wie im Fall von <mentioned>Exemplar</mentioned>/<mentioned>exemplarisch</mentioned> oder <mentioned>Bibliothekar</mentioned>/<mentioned>bibliothekarisch</mentioned>. *<mentioned>Solidar</mentioned> als eigenständiges Substantiv gibt es zwar nicht; dieses kommt allerdings als Bestimmungswort in Komposita vor, so etwa sehr prominent in dem häufig belegten <ref cRef="Solidargemeinschaft"><mentioned>Solidargemeinschaft</mentioned></ref>, aber auch in zahlreichen juristischen Termini wie etwa <mentioned>Solidargläubiger</mentioned>, <mentioned>Solidarverhältnis</mentioned> oder <mentioned>Solidarhaftung</mentioned> (<ref type="Beleg" target="#napoléon-1808-12"/>, <ref type="Beleg" target="#napoléon-1808-83"/>, <ref type="Beleg" target="#n-n-1873-82"/>). Da diese Bildungen früh und auch in vergleichsweise großer Zahl überliefert sind, ergibt sich von dieser Seite her durchaus eine morphologische Motivation für <term>solidarisch</term>.</p>
      </div>
      <div type="Belege">
        <quote xml:id="napoléon-1808-35">
          <p>Unterlaͤßt ſie dieſe Zuſammenberufung, ſo verliert ſie, kraft des Geſetzes, die Vormundſchaft, und ihr neuer Ehemann iſt fuͤr alle Folgen der widerrechtlichen Beybehaltung <term>ſolidariſch</term> verantwortlich.</p>
          <bibl type="DTA">
            <bibl>Napoleons Gesetzbuch. Code Napoléon. Straßburg 1808, S. 170.</bibl>
            <date when="1808"/>
            <ref target="https://www.deutschestextarchiv.de/napoleon_code_1808/182">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2025-01-24"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="napoléon-1808-12">
          <p>Der Schuldner hat ſo lange die Wahl, an einen oder den andern der <mentioned>Solidarglaͤubiger</mentioned> zu bezahlen, als nicht einer derſelben durch Anſtellung einer Klage dieſer Wahl zuvorgekommen iſt.</p>
          <bibl type="DTA">
            <bibl>Napoleons Gesetzbuch. Code Napoléon. Straßburg 1808, S. 504.</bibl>
            <date when="1808"/>
            <ref target="https://www.deutschestextarchiv.de/napoleon_code_1808/516">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2026-03-11"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="napoléon-1808-83">
          <p>Ein <mentioned>Solidarverhaͤltniß</mentioned> auf Seiten der Schuldner iſt vorhanden, wenn deren Verbindlichkeit auf die naͤmliche Sache dergeſtalt gerichtet iſt, daß ein jeder auf das Ganze angegriffen werden kann, und die von einem einzigen geſchehene Zahlung die uͤbrigen in Ruͤckſicht des Glaͤubigers befreyt.</p>
          <bibl type="DTA">
            <bibl>Napoleons Gesetzbuch. Code Napoléon. Straßburg 1808, S. 504.</bibl>
            <date when="1808"/>
            <ref target="https://www.deutschestextarchiv.de/napoleon_code_1808/516">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2026-03-11"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="n-n-1831-52">
          <p>Die Hebelarme <del>endigen sich naͤmlich nicht mit der Zange, sondern sie sind noch in einem bestimmten Maße verlaͤngert, welches von dem Zwischenraume zwischen den Buͤndeln abhaͤngt, und</del> endigen sich mit einer Verzahnung, welche die Bewegung derselben <term>solidarisch</term> macht, und bewirkt, daß der ganze Kasten senkrecht faͤllt und steigt.</p>
          <bibl type="online">
            <bibl>Polytechnisches Journal 40 (1831), S. 334.</bibl>
            <date when="1831"/>
            <ref target="https://dingler.bbaw.de/articles/ar040061.html">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2025-02-07"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="n-n-1832-78">
          <p><hi rendition="#i #i">Solidum</hi><hi rendition="#i">,</hi> in der <hi rendition="#g">Handlung</hi>, wenn Alle für Einen und Einer für Alle sich unterschreiben, welches unter der Benennung <hi rendition="#i">in solidum</hi> ausgedrückt wird. Man sagt daher, <mentioned xml:lang="x-nlat"><hi rendition="#i">in solidum</hi> haften</mentioned>, wenn Mehrere sich verbindlich machen bei der Führung eines Geschäftes für Alles, was aus diesem Geschäfte entspringt, zu haften.</p>
          <bibl type="online">
            <bibl>Krünitz, Johann Georg/Johann Wilhelm David Korth: Ökonomische Encyklopädie oder Allgemeines System der Staats-, Stadt-, Haus- und Landwirtschaft. In alphabetischer Ordnung. Bd. 155. Berlin 1832, S. 455.</bibl>
            <date when="1832"/>
            <ref target="https://www.kruenitz1.uni-trier.de/xxx/s/ks22365.htm">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2025-02-12"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="heine-1834-53">
          <p>Die Materie, das Weltliche, überließ das Christentum den Händen Cäsars <del>und seiner jüdischen Kammerknechte</del> und begnügte sich damit, ersterem die Suprematie abzusprechen und letztere in der öffentlichen Meinung zu fletrieren – aber siehe! das gehaßte Schwert und das verachtete Geld erringen dennoch am Ende die Obergewalt, und die Repräsentanten des Geistes müssen sich mit ihnen verständigen. Ja, aus diesem Verständnis ist sogar eine <term>solidarische</term> Allianz geworden. <del>Nicht bloß die römischen, sondern auch die englischen, die preußischen, kurz, alle privilegierten Priester haben sich verbündet mit Cäsar und Konsorten zur Unterdrückung der Völker. Aber durch diese Verbündung geht die Religion des Spiritualismus desto schneller zu grunde.</del></p>
          <bibl type="Bibliothek">
            <bibl>Heine, Heinrich: Werke und Briefe in zehn Bänden. Hrsg. von Hans Kaufmann. Bd. 5. 2. Aufl. Berlin/Weimar 1972 [1834], S. 231.</bibl>
            <date when="1834"/>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="dahlmann-1835-54">
          <p>Nur hat die Oppoſition ſtets <del>, und namentlich im J. 1807.,</del> gefordert, ſolche Ausnahmen muͤßten uͤberhaupt ſelten vorkommen <del>, duͤrften keinen Fundamental-Satz der Verfaſſung angehn, ihre Nothwendigkeit fuͤr die Sicherung des Gemeinwohls muͤſſe jedes Mahl nachgewieſen werden, und daß dieſe Nothwendigkeit nicht durch die Miniſter verſchuldet ſey)</del>. Im uͤbrigen uͤberlaͤßt man den Theoretikern die Frage, ob das Miniſterium <term>ſolidariſch</term> hafte <del>, ſowie den Alterthumsforſchern die andere Frage, ob nicht eigentlich der Geheimerath haften ſolle, nicht das Cabinets-Miniſterium (Hallam)</del>.</p>
          <bibl type="DTA">
            <bibl>Dahlmann, Friedrich Christoph: Die Politik, auf den Grund und das Maaß der gegebenen Zustände zurückgeführt. Bd. 1: Staatsverfassung. Volksbildung. Göttingen 1835, S. 101.</bibl>
            <date when="1835"/>
            <ref target="https://www.deutschestextarchiv.de/dahlmann_politik_1835/113">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2025-02-07"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="n-n-1840-57">
          <p>Uebrigens fehlt es selbst unter den Anhängern des Ministeriums nicht an Tadlern der Hartnäckigkeit, womit es diese Frage <term>solidarisch</term> vertheidigte, und auf seiner Ansicht über den 20sten Artikel des Friedenstractats bestand.</p>
          <bibl type="DTA">
            <bibl>Allgemeine Zeitung, 26. März 1840, Nr. 86, S. 683.</bibl>
            <date when="1840-03-26"/>
            <ref target="https://www.deutschestextarchiv.de/augsburgerallgemeine_086_18400326/3">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2025-02-10"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="n-n-1848-55">
          <p>„<hi rendition="#g">In der Patrie</hi> vom 30. Juni befindet sich ein Artikel, worin man mich <term>solidarisch</term> verantwortlich macht für den furchtbaren Kampf, der eben erst Paris verheert. Eine solche Insinuation krönt die Serie von Verläumdungen, die man zum System erhoben hat.</p>
          <bibl type="DTA">
            <bibl>Neue Rheinische Zeitung (Beilage), 9. 7. 1848, Nr. 39, S. [1].</bibl>
            <date when="1848-07-09"/>
            <ref target="https://www.deutschestextarchiv.de/nn_nrhz039b_1848/1">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2025-02-07"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="n-n-1849-56">
          <p>Seine Meinung hat jedenfalls im Gesammtministerium nicht Geltung gefunden, und sämmtliche Minister, die, obgleich sie nicht auf einer und derselben politischen Stufe gestanden, doch <term>solidarisch</term> zusammengehalten haben, sind ausgetreten.</p>
          <bibl type="DTA">
            <bibl>Neue Rheinische Zeitung, 1. 3. 1849, Nr. 234, S. [3].</bibl>
            <date when="1849-03-01"/>
            <ref target="https://www.deutschestextarchiv.de/nn_nrhz234_1849/3">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2025-02-07"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="n-n-1857-17">
          <p><hi rendition="#b"><term>Solidarisch</term></hi>, <hi rendition="#g">Solidarität</hi>
            <hi rendition="#aq">(in solidum)</hi>, Rechtsverhältniß, wobei jeder fürs Ganze berechtigt oder verpflichtet ist gegen Dritte, mit verschiedenartiger Regelung der Theilhaber unter sich.</p>
          <bibl type="DTA">
            <bibl>Herders Conversations-Lexikon. Fünfter Band: S. bis Zytomierz. Freiburg im Breisgau 1857, S. 245.</bibl>
            <date when="1857"/>
            <ref target="https://www.deutschestextarchiv.de/nn_conversationslexikon05_1857/246">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2025-01-23"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="n-n-1872-74">
          <p><gap reason="editorial"/> will ich nur konstatiren, daß, wenn ich auch über jenen <del>von meiner Partei seiner Zeit gestellten, mit Motiven begleiteten</del> Antrag <del>, über den Grundrechtsantrag des Centrums zur Tagesordnung überzugehen,</del> nicht gesprochen habe, <del>was in der That richtig ist,</del> ich dennoch mich mit diesem Antrage und seinen Motiven für vollkommen <term>solidarisch</term>
            <mentioned><choice><orig>erkläre</orig><reg>sich solidarisch erklären</reg></choice></mentioned> und daß ich glaube, <del>heute ebenso wie bei meinen sämmtlichen Abstimmungen und</del> bei meiner ganzen Wirksamkeit im Reichstage mich genau auf demselben principiellen Boden zu bewegen.</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Verhandlungen des Reichstages. Berlin 1872, S. 418.</bibl>
            <date when="1872"/>
            <ref target="https://www.digitale-sammlungen.de/view/bsb00018359?page=449">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2025-02-11"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="n-n-1873-82">
          <p>Dieses letztere Gesetz stimmt in seinem ersten Hauptstücke, welches die Rechtsverhältnisse der auf das Prinzip der <mentioned>Solidarhaftung</mentioned> der Genossenschaftsmitglieder gegründeten Genossenschaften behandelt, <del>von wenigen Abweichungen untergeordneter Bedeutung abgesehen, im Wesentlichen und großentheils selbst wörtlich</del> mit dem Norddeutschen Gesetze vom 4. Juli 1868 überein <del>, weicht jedoch von letzterem insofern grundsätzlich ab, als es unter dem Namen: „registrirte Gesellschaften“ auch genossenschaftliche Verbindungen mit beschränkter Haftpflicht zuläßt und deren Rechtsverhältnisse durch besondere Vorschriften regelt</del>.</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Verhandlungen des Reichstages. Berlin 1873, S. 910.</bibl>
            <date when="1873"/>
            <ref target="https://www.digitale-sammlungen.de/view/bsb00018366?page=261">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2026-03-11"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="büchner-1875-58">
          <p>Dann wurde Frankreich feierlichst eingeladen, der <hi rendition="#i">heiligen Allianz</hi> beizutreten, und nachdem dies geschehen, vereinten sich die fünf Großmächte zu einem System, nach dessem Wortlaut sie ihre Interessen für <hi rendition="#i"><term>solidarisch</term></hi> erklärten, sich auf’s Neue ihrer gegenseitigen friedlichen Gesinnungen versicherten und zu einem gemeinschaftlichen Handeln <del>, in Allem was das Staatswohl und was damit zusammenhing betraf,</del> verbanden.</p>
          <bibl type="Bibliothek">
            <bibl>Büchner, Luise: Deutsche Geschichte von 1815 bis 1870. Leipzig 1875, S. 108.</bibl>
            <date when="1875"/>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="c-a-1907-73">
          <p>Es mag sein, daß die Beklagten ben Eindruck hatten, die Stuttgarter Buchbindereibesitzer haben die ganze Sache inszeniert <del>, um sie aus der Arbeit zu drängen</del>, es ist auch möglich, daß diese beschlossen hatten, diejenigen ihrer Angestellten, die sich weigern würden, die „Berliner Arbeit“ zu machen, zu entlassen, und daß sie sich gedacht haben, die organisierten Arbeiter werden sich mit den Entlassenen <term>solidarisch</term>
            <mentioned><choice><orig>erklären</orig><reg>sich solidarisch erklären</reg></choice></mentioned>.</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Berliner Tageblatt (Abend-Ausgabe), 2. 3. 1907, S. 6.</bibl>
            <date when="1907-03-02"/>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="weber-1920-64">
          <p>Er knüpfte an die alten Herrendörfer an, überließ ihnen die Teilung der Feldmark und die Verfügung darüber nach ihrem Belieben und begnügte sich mit der Garantie des Aufkommens der Steuersumme durch <term>solidarische</term> Haftung aller Vollgenossen des Dorfes.</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Weber, Max: Die Wirtschaftsethik der Weltreligionen. In: Weber, Marianne (Hrsg.): Gesammelte Aufsätze zur Religionssoziologie. Bd. II. Tübingen 1921 [1920–1921 [zuerst 1920]], S. 127.</bibl>
            <date when="1920"/>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="n-n-1921-59">
          <p>Die Arbeiter in Bayern hätten nicht geglaubt, daß sich die Reichsregierung in diesem Falle mir der bayerischen Regierung <term>solidarisch</term> erklären, daß sie sich zum Schleppträger der bayerischen Regierung erniedrigen würde.</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Verhandlungen des Reichstages. Berlin 1921, S. 1942.</bibl>
            <date when="1921"/>
            <ref target="https://www.digitale-sammlungen.de/view/bsb00000030?page=680">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2025-02-10"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="tucholsky-1929-63">
          <p>Klassengenossen sollen <term>solidarisch</term> sein und kollektiv arbeiten und leben, gewiß.</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Tucholsky, Kurt: Nie allein. In: Ders.: Werke – Briefe – Materialien. Berlin 2000 [1929], S. 7163.</bibl>
            <date when="1929"/>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="kamnitzer-1954-85">
          <p>„Denn er war unser,“ nicht nur, weil wir Kommunisten das Vermächtnis der großen Kultur aller Epochen bewahren und verarbeiten, sondern weil Lessing in der Tat <del>mit einer Reihe von genialen Vorahnungen</del> schon über die bürgerliche Ordnung hinausging und seine Hoffnungen und Sehnsüchte auf eine <term>solidarische</term> Gesellschaft übertrug.</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Neue deutsche Literatur 2 (1954), Nr. 1, S. 128.</bibl>
            <date when="1954-01-15"/>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="autorenkollektiv-am-psychologischen-institut-der-freien-universität-berlin-1971-62">
          <p>Karl ist so leistungsmotiviert bei diesem Spiel, daß das ständige Verlieren für ihn sehr frustrierend wirkt, möglicherweise jedoch auch die Einsicht bei ihm vorbereitet, daß <term>solidarisches</term> Gruppenverhalten geeignet ist, individualistisches Leistungsstreben in seiner Wirkung zu übertreffen.</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>[Autorenkollektiv am Psychologischen Institut der Freien Universität Berlin]: Sozialistische Projektarbeit im Berliner Schülerladen Rote Freiheit. Frankfurt 1971, S. 170.</bibl>
            <date when="1971"/>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="bachmann-1971-61">
          <p>Ringsum beschuldigen mich einige Leute, daß ich mich nicht <term>solidarisch</term>
            <mentioned><choice><orig>erkläre</orig><reg>sich solidarisch erklären</reg></choice></mentioned>, „<term>solidarisch</term>“, seltsames Wort! es ist mir gleichgültig.</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Bachmann, Ingeborg: Malina. Gütersloh 1992 [1971], S. 161.</bibl>
            <date when="1971"/>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="n-n-2000-84">
          <p>Revelli plädiert für eine „gesellschaftliche Linke“, die jenseits der globalisierten und marktzentrierten Ökonomie eine „<term>solidarische</term> Ökonomie“ mit einem „Kodex der Gegenseitigkeit“ aufbauen sollte.</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Die Zeit, 3. 2. 2000, S. 50.</bibl>
            <date when="2000-02-03"/>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="rom-rosenberg-m-2003-76">
          <p>Wir stehen zu einer multifunktionalen, nachhaltigen und <term>solidarischen</term> Landwirtschaft.</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Neue Zürcher Zeitung, 18. 3. 2003.</bibl>
            <date when="2003-03-18"/>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="majica-2003-72">
          <p>Die Initiative WissenSchafftZukunft von Forschungseinrichtungen und Universitäten in Berlin und Brandenburg hat sich mit den streikenden Studenten <term>solidarisch</term>
            <mentioned><choice><orig>erklärt</orig><reg>sich solidarisch erklären</reg></choice></mentioned>.</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Berliner Zeitung, 2. 12. 2003.</bibl>
            <date when="2003-12-02"/>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="widmer-2004-68">
          <p>Rüdiger heulte durchs Haus, die Doggen heulten hinter ihm drein, und im Stockwerk unten dran, bei Clara und Karl, heulte, <term>solidarisch</term> auch sie, die kleine Hobby.</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Widmer, Urs: Das Buch des Vater. Zürich 2004, S. 117.</bibl>
            <date when="2004"/>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="steinmeier-2020-66">
          <p><del>Digitalisierung ist niemals ein abstrakter, rein technischer Vorgang. Im Gegenteil:</del> Digitalisierung ist menschengemacht – und sie sollte uns menschlicher machen! Daran müssen wir unseren Weg durch die digitale Moderne messen. Je freiheitlicher, je menschlicher wir ihn beschreiten, umso mehr werden wir dabei als Gesellschaft aneinanderwachsen: rücksichtsvoll und <term>solidarisch</term>, mündig und nahbar.</p>
          <bibl type="DWDS">
            <bibl>Steinmeier, Frank-Walter: Rede von Bundespräsident Dr. Frank-Walter Steinmeier beim Digitaltag der Initiative „Digital für alle“ vor einer Videokonferenz mit den digitalen Dörfern Ovenhausen (Nordrhein-Westfalen) und Betzdorf-Gebhardshain (Rheinland-Pfalz), 19. 6. 2020.</bibl>
            <date when="2020-06-19"/>
            <ref target="https://www.bundesregierung.de/breg-de/service/bulletin/rede-von-bundespraesident-dr-frank-walter-steinmeier-1765074">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2025-02-10"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
        <quote xml:id="n-n-2025-81">
          <p>„Bist du <term>solidarisch</term>, oder bist du ein Arschloch?“, fragt die Linke-Spitzenkandidatin unter Jubel.</p>
          <bibl type="online">
            <bibl>welt (online), 21. 2. 2025.</bibl>
            <date when="2025-02-21"/>
            <ref target="https://www.welt.de/politik/deutschland/article255427480/Heidi-Reichinnek-Bist-du-solidarisch-oder-bist-du-ein-Arschloch-fragt-die-Linke-Spitzenkandidatin-unter-Jubel.html">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2025-02-19"/>
              </bibl>
            </ref>
          </bibl>
        </quote>
      </div>
      <div type="Literatur">
        <listBibl>
          <bibl type="IDS" xml:id="dfwb2">
            <title type="short">²DFWB</title>
            <bibl>Deutsches Fremdwörterbuch. Begonnen von Hans Schulz, fortgeführt von Otto Basler. 2. <choice><abbr>Aufl.</abbr><expan>Auflage</expan></choice>, völlig neu erarbeitet im Institut für Deutsche Sprache von Gerhard Strauß <choice><abbr>u. a.</abbr><expan>und andere</expan></choice> <choice><abbr>Bd.</abbr><expan>Band</expan></choice> 1 <choice><abbr>ff.</abbr><expan>folgende</expan></choice> Berlin/New York 1995 <choice><abbr>ff.</abbr><expan>folgende</expan></choice></bibl>
            <ref target="https://www.owid.de/wb/dfwb/start.html">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2020-06-15"/>
              </bibl>
            </ref>
            <idno type="PPN">158368509</idno>
          </bibl>
          <bibl type="Bibliothek" xml:id="dhlf1">
            <title type="short">¹DHLF</title>
            <bibl>Dictionnaire historique de la langue française, par Alain Rey et al., 3. <choice><abbr>Aufl.</abbr><expan>Auflage</expan></choice> <choice><abbr>Bd.</abbr><expan>Band</expan></choice> 1–2. Paris 2000.</bibl>
            <idno type="PPN">353104108</idno>
            <idno type="PPN">353104426</idno>
          </bibl>
          <bibl type="online" xml:id="dwds1">
            <title type="short">DWDS</title>
            <bibl>DWDS. Der deutsche Wortschatz von 1600 bis heute.</bibl>
            <ref target="https://www.dwds.de/">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2020-07-07"/>
              </bibl>
            </ref>
            <idno type="PPN">589066099</idno>
          </bibl>
          <bibl type="online" xml:id="tlfi1">
            <title type="short">TLFi</title>
            <bibl>Trésor de la langue française informatisé (Trésor de la langue française, sous la direction de Paul Imbs/Bernard Quemada. <choice><abbr>Bd.</abbr><expan>Band</expan></choice> 1–16. Paris 1972–1994).</bibl>
            <ref target="http://atilf.atilf.fr/tlfv3.htm">
              <bibl>
                <date type="Aufrufdatum" when="2019-11-25"/>
              </bibl>
            </ref>
            <idno type="PPN">473541114</idno>
          </bibl>
        </listBibl>
      </div>
      <div type="Bedeutungen">
        <entry>
          <sense xml:id="l1-1" n="1">
        <usg type="Sachgebiet">Recht</usg>
        <ref target="#Das_deutsche_Wort__solidarisch_"/>
        <def>gemeinschaftlich haftend, mithaftend</def>
      </sense>
          <sense xml:id="l1-2" n="2">
        
        <ref target="#Das_deutsche_Wort__solidarisch_"/>
        <def>übereinstimmend, verbunden mit</def>
      </sense>
          <sense xml:id="l1-3" n="3">
        <usg type="Sachgebiet">Technik</usg>
        <def>verbunden in der Kraftübertragung von Teilen einer Apparatur <choice><abbr>u. ä.</abbr><expan>und ähnlichem</expan></choice></def>
      </sense>
          <sense xml:id="l1-4" n="4">
        
        <ref target="#Das_deutsche_Wort__solidarisch_"/>
        <def>(aus innerer Verbundenheit) gemeinsam für etwas/jemanden eintretend, mit jemandem mitfühlend</def>
      </sense>
          <sense xml:id="l1-5" n="5">
        
        <ref target="#In_dieser_Bedeutung_ist"/>
        <def>(aus einem Gefühl der Verbundenheit, der gemeinschaftlichen Veranwortung) gemeinschaftlich getragen</def>
      </sense>
        </entry>
      </div>
      <div type="Verweise">
        <list type="Wortverbindungen">
          <item>
            <ref target="#Wie_das_Substantiv">sich (mit jemandem/etwas) soldarisch erklären</ref>
          </item>
        </list>
        <list type="Wortfeld">
          <item>
            <ref type="Cluster" cRef="solidarisieren">solidarisieren</ref>
          </item>
          <item>
            <ref type="Cluster" cRef="Solidarität">Solidarität</ref>
          </item>
        </list>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
